TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 10:1--12:21

Konteks
Jehu Wipes Out Ahab’s Family

10:1 Ahab had seventy sons living in Samaria. 1  So Jehu wrote letters and sent them to Samaria to the leading officials of Jezreel and to the guardians of Ahab’s dynasty. This is what the letters said, 2  10:2 “You have with you the sons of your master, chariots and horses, a fortified city, and weapons. So when this letter arrives, 3  10:3 pick the best and most capable 4  of your master’s sons, place him on his father’s throne, and defend 5  your master’s dynasty.”

10:4 They were absolutely terrified 6  and said, “Look, two kings could not stop him! 7  How can we?” 8  10:5 So the palace supervisor, 9  the city commissioner, 10  the leaders, 11  and the guardians sent this message to Jehu, “We are your subjects! 12  Whatever you say, we will do. We will not make anyone king. Do what you consider proper.” 13 

10:6 He wrote them a second letter, saying, “If you are really on my side and are willing to obey me, 14  then take the heads of your master’s sons and come to me in Jezreel at this time tomorrow.” 15  Now the king had seventy sons, and the prominent 16  men of the city were raising them. 10:7 When they received the letter, they seized the king’s sons and executed all seventy of them. 17  They put their heads in baskets and sent them to him in Jezreel. 10:8 The messenger came and told Jehu, 18  “They have brought the heads of the king’s sons.” Jehu 19  said, “Stack them in two piles at the entrance of the city gate until morning.” 10:9 In the morning he went out and stood there. Then he said to all the people, “You are innocent. I conspired against my master and killed him. But who struck down all of these men? 10:10 Therefore take note that not one of the judgments the Lord announced against Ahab’s dynasty has failed to materialize. The Lord had done what he announced through his servant Elijah.” 20  10:11 Then Jehu killed all who were left of Ahab’s family in Jezreel, and all his nobles, close friends, and priests. He left no survivors.

10:12 Jehu then left there and set out for Samaria. 21  While he was traveling through Beth Eked of the Shepherds, 10:13 Jehu encountered 22  the relatives 23  of King Ahaziah of Judah. He asked, “Who are you?” They replied, “We are Ahaziah’s relatives. We have come down to see how 24  the king’s sons and the queen mother’s sons are doing.” 10:14 He said, “Capture them alive!” So they captured them alive and then executed all forty-two of them in the cistern at Beth Eked. He left no survivors.

10:15 When he left there, he met 25  Jehonadab, son of Rekab, who had been looking for him. 26  Jehu greeted him and asked, 27  “Are you as committed to me as I am to you?” 28  Jehonadab answered, “I am!” Jehu replied, “If so, give me your hand.” 29  So he offered his hand and Jehu 30  pulled him up into the chariot. 10:16 Jehu 31  said, “Come with me and see how zealous I am for the Lord’s cause.” 32  So he 33  took him along in his chariot. 10:17 He went to Samaria and exterminated all the members of Ahab’s family who were still alive in Samaria, 34  just as the Lord had announced to Elijah. 35 

Jehu Executes the Prophets and Priests of Baal

10:18 Jehu assembled all the people and said to them, “Ahab worshiped 36  Baal a little; Jehu will worship 37  him with great devotion. 38  10:19 So now, bring to me all the prophets of Baal, as well as all his servants and priests. 39  None of them must be absent, for I am offering a great sacrifice to Baal. Any of them who fail to appear will lose their lives.” But Jehu was tricking them 40  so he could destroy the servants of Baal. 10:20 Then Jehu ordered, “Make arrangements for 41  a celebration for Baal.” So they announced it. 10:21 Jehu sent invitations throughout Israel, and all the servants of Baal came; not one was absent. They arrived at the temple of Baal and filled it up from end to end. 42  10:22 Jehu ordered the one who was in charge of the wardrobe, 43  “Bring out robes for all the servants of Baal.” So he brought out robes for them. 10:23 Then Jehu and Jehonadab son of Rekab went to the temple of Baal. Jehu 44  said to the servants of Baal, “Make sure there are no servants of the Lord here with you; there must be only servants of Baal.” 45  10:24 They went inside to offer sacrifices and burnt offerings. Now Jehu had stationed eighty men outside. He had told them, “If any of the men inside get away, you will pay with your lives!” 46 

10:25 When he finished offering the burnt sacrifice, Jehu ordered the royal guard 47  and officers, “Come in and strike them down! Don’t let any escape!” So the royal guard and officers struck them down with the sword and left their bodies lying there. 48  Then they entered the inner sanctuary of the temple of Baal. 49  10:26 They hauled out the sacred pillar of the temple of Baal and burned it. 10:27 They demolished 50  the sacred pillar of Baal and 51  the temple of Baal; it is used as 52  a latrine 53  to this very day. 10:28 So Jehu eradicated Baal worship 54  from Israel.

A Summary of Jehu’s Reign

10:29 However, Jehu did not repudiate the sins which Jeroboam son of Nebat had encouraged Israel to commit; the golden calves remained in Bethel 55  and Dan. 56  10:30 The Lord said to Jehu, “You have done well. You have accomplished my will and carried out my wishes with regard to Ahab’s dynasty. Therefore four generations of your descendants will rule over Israel.” 57  10:31 But Jehu did not carefully and wholeheartedly obey the law of the Lord God of Israel. 58  He did not repudiate the sins which Jeroboam had encouraged Israel to commit. 59 

10:32 In those days the Lord began to reduce the size of Israel’s territory. 60  Hazael attacked their eastern border. 61  10:33 He conquered all the land of Gilead, including the territory of Gad, Reuben, and Manasseh, extending all the way from the Aroer in the Arnon Valley through Gilead to Bashan. 62 

10:34 The rest of the events of Jehu’s reign, including all his accomplishments and successes, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 63  10:35 Jehu passed away 64  and was buried in Samaria. 65  His son Jehoahaz replaced him as king. 10:36 Jehu reigned over Israel for twenty-eight years in Samaria.

Athaliah is Eliminated

11:1 When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she was determined to destroy the entire royal line. 66  11:2 So Jehosheba, the daughter of King Joram and sister of Ahaziah, took Ahaziah’s son Joash and sneaked 67  him away from the rest of the royal descendants who were to be executed. She hid him and his nurse in the room where the bed covers were stored. 68  So he was hidden from Athaliah and escaped execution. 69  11:3 He hid out with his nurse in the Lord’s temple 70  for six years, while Athaliah was ruling over the land.

11:4 In the seventh year Jehoiada summoned 71  the officers of the units of hundreds of the Carians 72  and the royal bodyguard. 73  He met with them 74  in the Lord’s temple. He made an agreement 75  with them and made them swear an oath of allegiance in the Lord’s temple. Then he showed them the king’s son. 11:5 He ordered them, “This is what you must do. One third of the unit that is on duty during the Sabbath will guard the royal palace. 11:6 Another third of you will be stationed at the Foundation 76  Gate. Still another third of you will be stationed at the gate behind the royal guard. 77  You will take turns guarding the palace. 78  11:7 The two units who are off duty on the Sabbath will guard the Lord’s temple and protect the king. 79  11:8 You must surround the king. Each of you must hold his weapon in his hand. Whoever approaches your ranks must be killed. You must accompany the king wherever he goes.” 80 

11:9 The officers of the units of hundreds did just as 81  Jehoiada the priest ordered. Each of them took his men, those who were on duty during the Sabbath as well as those who were off duty on the Sabbath, and reported 82  to Jehoiada the priest. 11:10 The priest gave to the officers of the units of hundreds King David’s spears and the shields that were kept in the Lord’s temple. 11:11 The royal bodyguard 83  took their stations, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king. 84  11:12 Jehoiada 85  led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia. 86  They proclaimed him king and poured olive oil on his head. 87  They clapped their hands and cried out, “Long live the king!”

11:13 When Athaliah heard the royal guard 88  shout, she joined the crowd 89  at the Lord’s temple. 11:14 Then she saw 90  the king standing by the pillar, according to custom. The officers stood beside the king with their trumpets and all the people of the land were celebrating and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes and screamed, “Treason, treason!” 91  11:15 Jehoiada the priest ordered the officers of the units of hundreds, who were in charge of the army, 92  “Bring her outside the temple to the guards. 93  Put the sword to anyone who follows her.” The priest gave this order because he had decided she should not be executed in the Lord’s temple. 94  11:16 They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses’ entrance. 95  There she was executed.

11:17 Jehoiada then drew up a covenant between the Lord and the king and people, stipulating that they should be loyal to the Lord. 96  11:18 All the people of the land went and demolished 97  the temple of Baal. They smashed its altars and idols 98  to bits. 99  They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar. Jehoiada the priest 100  then placed guards at the Lord’s temple. 11:19 He took the officers of the units of hundreds, the Carians, the royal bodyguard, and all the people of land, and together they led the king down from the Lord’s temple. They entered the royal palace through the Gate of the Royal Bodyguard, 101  and the king 102  sat down on the royal throne. 11:20 All the people of the land celebrated, for the city had rest now that they had killed Athaliah with the sword in the royal palace.

Joash’s Reign over Judah

11:21 (12:1) 103  Jehoash 104  was seven years old when he began to reign. 12:1 (12:2) In Jehu’s seventh year Jehoash became king; he reigned for forty years in Jerusalem. 105  His mother was Zibiah, who was from Beer Sheba. 12:2 Throughout his lifetime Jehoash did what the Lord approved, 106  just as 107  Jehoiada the priest taught him. 12:3 But the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.

12:4 Jehoash said to the priests, “I place at your disposal 108  all the consecrated silver that has been brought to the Lord’s temple, including the silver collected from the census tax, 109  the silver received from those who have made vows, 110  and all the silver that people have voluntarily contributed to the Lord’s temple. 111  12:5 The priests should receive the silver they need from the treasurers and repair any damage to the temple they discover.” 112 

12:6 By the twenty-third year of King Jehoash’s reign the priests had still not repaired the damage to the temple. 12:7 So King Jehoash summoned Jehoiada the priest along with the other priests, and said to them, “Why have you not repaired the damage to the temple? Now, take no more silver from your treasurers unless you intend to use it to repair the damage.” 113  12:8 The priests agreed 114  not to collect silver from the people and relieved themselves of personal responsibility for the temple repairs. 115 

12:9 Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid. He placed it on the right side of the altar near the entrance of 116  the Lord’s temple. The priests who guarded the entrance would put into it all the silver brought to the Lord’s temple. 12:10 When they saw the chest was full of silver, the royal secretary 117  and the high priest counted the silver that had been brought to the Lord’s temple and bagged it up. 118  12:11 They would then hand over 119  the silver that had been weighed to the construction foremen 120  assigned to the Lord’s temple. They hired carpenters and builders to work on the Lord’s temple, 12:12 as well as masons and stonecutters. They bought wood and chiseled stone to repair the damage to the Lord’s temple and also paid for all the other expenses. 121  12:13 The silver brought to the Lord’s temple was not used for silver bowls, trimming shears, basins, trumpets, or any kind of gold or silver implements. 12:14 It was handed over 122  to the foremen who used it to repair the Lord’s temple. 12:15 They did not audit the treasurers who disbursed 123  the funds to the foremen, for they were honest. 124  12:16 (The silver collected in conjunction with reparation offerings and sin offerings was not brought to the Lord’s temple; it belonged to the priests.)

12:17 At that time King Hazael of Syria attacked 125  Gath and captured it. Hazael then decided to attack Jerusalem. 126  12:18 King Jehoash of Judah collected all the sacred items that his ancestors Jehoshaphat, Jehoram, and Ahaziah, kings of Judah, had consecrated, as well as his own sacred items and all the gold that could be found in the treasuries of the Lord’s temple and the royal palace. He sent it all 127  to King Hazael of Syria, who then withdrew 128  from Jerusalem.

12:19 The rest of the events of Joash’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 129  12:20 His servants conspired against him 130  and murdered Joash at Beth-Millo, on the road that goes down to Silla. 131  12:21 His servants Jozabad son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer murdered him. 132  He was buried 133  with his ancestors in the city of David. His son Amaziah replaced him as king.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:1]  1 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[10:1]  2 tn Heb “to the officers of Jezreel, the elders, and to the guardians of Ahab, saying.” It is not certain why the officials of Jezreel would be in Samaria. They may have fled there after they heard what happened to Joram and before Jehu entered the city. They would have had time to flee while Jehu was pursuing Ahaziah.

[10:2]  3 tn Heb “And now when this letter comes to you – with you are the sons of your master and with you are chariots and horses and a fortified city and weapons.”

[10:3]  4 tn Hebrew יָשָׁר (yashar) does not have its normal moral/ethical nuance here (“upright”), but a more neutral sense of “proper, right, suitable.” For the gloss “capable,” see HALOT 450 s.v. יָשָׁר.

[10:3]  5 tn Or “fight for.”

[10:4]  6 tn Heb “they were very, very afraid.” The term מְאֹד (meod) “very,” is repeated for emphasis.

[10:4]  7 tn Heb “did not stand before him.”

[10:4]  8 tn Heb “How can we stand?”

[10:5]  9 tn Heb “the one who was over the house.”

[10:5]  10 tn Heb “the one who was over the city.”

[10:5]  11 tn Or “elders.”

[10:5]  12 tn Heb “servants.”

[10:5]  13 tn Heb “Do what is good in your eyes.”

[10:6]  14 tn Heb “If you are mine and you are listening to my voice.”

[10:6]  15 sn Jehu’s command is intentionally vague. Does he mean that they should bring the guardians (those who are “heads” over Ahab’s sons) for a meeting, or does he mean that they should bring the literal heads of Ahab’s sons with them? (So LXX, Syriac Peshitta, and some mss of the Targum) The city leaders interpret his words in the literal sense, but Jehu’s command is so ambiguous he is able to deny complicity in the executions (see v. 9).

[10:6]  16 tn Heb “great,” probably in wealth, position, and prestige.

[10:7]  17 tn Heb “and when the letter came to them, they took the sons of the king and slaughtered seventy men.”

[10:8]  18 tn Heb “him”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:8]  19 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:10]  20 tn Heb “Know then that there has not fallen from the word of the Lord to the ground that which the Lord spoke against the house of Ahab. The Lord has done that which he spoke by the hand of his servant Elijah.”

[10:12]  21 tn Heb “and he arose and went and came to Samaria.”

[10:13]  22 tn Heb “found.”

[10:13]  23 tn Or “brothers.”

[10:13]  24 tn Heb “for the peace of.”

[10:15]  25 tn Heb “found.”

[10:15]  26 tn Heb “and he went from there and found Jehonadab son of Rekab [who was coming] to meet him.”

[10:15]  27 tn Heb “and he blessed him and said to him.”

[10:15]  28 tn Heb “Is there with your heart [what is] right, as my heart [is] with your heart?”

[10:15]  29 tc Heb “Jehonadab said, ‘There is and there is. Give your hand.’” If the text is allowed to stand, there are two possible ways to understand the syntax of וָיֵשׁ (vayesh), “and there is”: (1) The repetition of יֵשׁ (yesh, “there is and there is”) could be taken as emphatic, “indeed I am.” In this case, the entire statement could be taken as Jehonadab’s words or one could understand the words “give your hand” as Jehu’s. In the latter case the change in speakers is unmarked. (2) וָיֵשׁ begins Jehu’s response and has a conditional force, “if you are.” In this case, the transition in speakers is unmarked. However, it is possible that וַיֹּאמֶר (vayyomer), “and he said,” or וַיֹּאמֶר יֵהוּא (vayyomer yehu), “and Jehu said,” originally appeared between יֵשׁ and וָיֵשׁ and has accidentally dropped from the text by homoioarcton (note that both the proposed וַיֹּאמֶר and וָיֵשׁ begin with vav, ו). The present translation assumes such a textual reconstruction; it is supported by the LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate.

[10:15]  30 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:16]  31 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:16]  32 tn Heb “and see my zeal for the Lord.”

[10:16]  33 tc The MT has a plural form, but this is most likely an error. The LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate all have the singular.

[10:17]  34 tn Heb “and he struck down all the remaining ones to Ahab in Samaria until he destroyed him.”

[10:17]  35 tn Heb “according to the word of the Lord which he spoke to Elijah.”

[10:18]  36 tn Or “served.

[10:18]  37 tn Or “serve.”

[10:18]  38 tn Heb “much” or “greatly.”

[10:19]  39 tn Heb “and now, all the prophets of Baal, all his servants and all his priests summon to me.”

[10:19]  40 tn Heb “acted with deception [or, ‘trickery’].”

[10:20]  41 tn Heb “set apart”; or “observe as holy.”

[10:21]  42 tn Heb “and the house of Baal was filled mouth to mouth.”

[10:22]  43 tn Heb “and he said to the one who was over the wardrobe.”

[10:23]  44 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:23]  45 tn Heb “Search carefully and observe so that there are not here with you any servants of the Lord, only the servants of Baal.”

[10:24]  46 tn Heb “The man who escapes from the men whom I am bringing into your hands, [it will be] his life in place of his life.”

[10:25]  47 tn Heb “runners.”

[10:25]  48 tn Heb “and they threw.” No object appears. According to M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 116), this is an idiom for leaving a corpse unburied.

[10:25]  49 tn Heb “and they came to the city of the house of Baal.” It seems unlikely that a literal city is meant. Some emend עִיר (’ir), “city,” to דְּבִיר (dÿvir) “holy place,” or suggest that עִיר is due to dittography of the immediately preceding עַד (’ad) “to.” Perhaps עִיר is here a technical term meaning “fortress” or, more likely, “inner room.”

[10:27]  50 tn Or “pulled down.”

[10:27]  51 tn The verb “they demolished” is repeated in the Hebrew text.

[10:27]  52 tn Heb “and they made it into.”

[10:27]  53 tn The consonantal text (Kethib) has the hapax legomenon מַחֲרָאוֹת (makharaot), “places to defecate” or “dung houses” (note the related noun חרא (khr’)/חרי (khri), “dung,” HALOT 348-49 s.v. *חֲרָאִים). The marginal reading (Qere) glosses this, perhaps euphemistically, מוֹצָאוֹת (motsaot), “outhouses.”

[10:28]  54 tn Heb “destroyed Baal.”

[10:29]  55 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[10:29]  56 tn Heb “Except the sins of Jeroboam son of Nebat which he caused Israel to commit, Jehu did not turn aside from after them – the golden calves which [were in] Bethel and which [were] in Dan.”

[10:30]  57 tn Heb “Because you have done well by doing what is proper in my eyes – according to all which was in my heart you have done to the house of Ahab – sons of four generations will sit for you on the throne of Israel.” In the Hebrew text the Lord’s statement is one long sentence (with a parenthesis). The translation above divides it into shorter sentences for stylistic reasons.

[10:30]  sn Jehu ruled over Israel from approximately 841-814 b.c. Four of his descendants (Jehoahaz, Jehoash, Jeroboam II, and Zechariah) ruled from approximately 814-753 b.c. The dynasty came to an end when Shallum assassinated Zechariah in 753 b.c. See 2 Kgs 15:8-12.

[10:31]  58 tn Heb “But Jehu was not careful to walk in the law of the Lord God of Israel with all his heart.”

[10:31]  59 tn Heb “He did not turn aside from the sins of Jeroboam which he caused Israel to commit.”

[10:32]  60 tn Heb “began to cut off Israel.”

[10:32]  61 tn Heb “Hazael struck them down in all the territory of Israel, from the Jordan on the east.” In the Hebrew text the phrase “from the Jordan on the east” begins v. 33.

[10:33]  62 tn Heb “all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassehites, from Aroer which is near the Arnon Valley, and Gilead, and Bashan.”

[10:34]  63 tn Heb “As for the rest of the events of Jehu, and all which he did and all his strength, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”

[10:35]  64 tn Heb “lay down with his fathers.”

[10:35]  65 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[11:1]  66 tn Heb “she arose and she destroyed all the royal offspring.” The verb קוּם (qum) “arise,” is here used in an auxiliary sense to indicate that she embarked on a campaign to destroy the royal offspring. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 125.

[11:2]  67 tn Heb “stole.”

[11:2]  68 tn Heb “him and his nurse in an inner room of beds.” The verb is missing in the Hebrew text. The parallel passage in 2 Chr 22:11 has “and she put” at the beginning of the clause. M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 126) regard the Chronicles passage as an editorial attempt to clarify the difficulty of the original text. They prefer to take “him and his nurse” as objects of the verb “stole” and understand “in the bedroom” as the place where the royal descendants were executed. The phrase בַּחֲדַר הַמִּטּוֹת (bakhadar hammittot), “an inner room of beds,” is sometimes understood as referring to a bedroom (HALOT 293 s.v. חֶדֶר), though some prefer to see here a “room where the covers and cloths were kept for the beds (HALOT 573 s.v. מִטָּת). In either case, it may have been a temporary hideout, for v. 3 indicates that the child hid in the temple for six years.

[11:2]  69 tn Heb “and they hid him from Athaliah and he was not put to death.” The subject of the plural verb (“they hid”) is probably indefinite.

[11:3]  70 tn Heb “and he was with her [in] the house of the Lord hiding.”

[11:4]  71 tn Heb “Jehoiada sent and took.”

[11:4]  72 sn The Carians were apparently a bodyguard, probably comprised of foreigners. See HALOT 497 s.v. כָּרִי and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 126.

[11:4]  73 tn Heb “the runners.”

[11:4]  74 tn Heb “he brought them to himself.”

[11:4]  75 tn Or “covenant.”

[11:6]  76 tn Heb “the gate of Sur” (followed by many English versions) but no such gate is mentioned elsewhere in the OT. The parallel account in 2 Chr 23:5 has “Foundation Gate.” סוּר (sur), “Sur,” may be a corruption of יְסוֹד (yÿsod) “foundation,” involving in part dalet-resh confusion.

[11:6]  77 tn Heb “the runners.”

[11:6]  78 tn The meaning of מַסָּח (massakh) is not certain. The translation above, rather than understanding it as a genitive modifying “house,” takes it as an adverb describing how the groups will guard the palace. See HALOT 605 s.v. מַסָּח for the proposed meaning “alternating” (i.e., “in turns”).

[11:7]  79 tn Verses 5b-7 read literally, “the third of you, the ones entering [on] the Sabbath and the ones guarding the guard of the house of the king, and the third in the gate of Sur, and the third in the gate behind the runners, and you will guard the guard of the house, alternating. And the two units of you, all the ones going out [on] the Sabbath, and they will guard the guard of the house of the Lord for the king.” The precise meaning of this text is impossible to determine. It would appear that the Carians and royal bodyguard were divided into three units. One unit would serve during the Sabbath; the other two would be off duty on the Sabbath. Jehoiada divided the first unit into three groups and assigned them different locations. The two off duty units were assigned the task of guarding the king.

[11:8]  80 tn Heb “and be with the king in his going out and in his coming in.”

[11:9]  81 tn Heb “according to all that.”

[11:9]  82 tn Heb “came.”

[11:11]  83 tn Heb “the runners” (also in v. 19).

[11:11]  84 tn Heb “and the runners stood, each with his weapons in his hand, from the south shoulder of the house to the north shoulder of the house, at the altar and at the house, near the king all around.”

[11:12]  85 tn Heb “he”; the referent (Jehoiada) has been specified in the translation for clarity.

[11:12]  86 tn The Hebrew term עֵדוּת (’edut) normally means “witness” or “testimony.” Here it probably refers to some tangible symbol of kingship, perhaps a piece of jewelry such as an amulet or neck chain. See the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 128. Some suggest that a document is in view, perhaps a copy of the royal protocol or of the stipulations of the Davidic covenant. See HALOT 790-91 s.v. עֵדוּת.

[11:12]  87 tn Or “they made him king and anointed him.”

[11:13]  88 tc The MT reads, “and Athaliah heard the sound of the runners, the people.” The term הָעָם (haam), “the people,” is probably a scribal addition anticipating the reference to the people later in the verse and in v. 14.

[11:13]  89 tn Heb “she came to the people.”

[11:14]  90 tn Heb “and she saw, and look.”

[11:14]  91 tn Or “conspiracy, conspiracy.”

[11:15]  92 tn The Hebrew text also has, “and said to them.” This is redundant in English and has not been translated.

[11:15]  93 tn Heb “ranks.”

[11:15]  94 tn Heb “for the priest had said, ‘Let her not be put to death in the house of the Lord.’”

[11:16]  95 tn Heb “and they placed hands on her, and she went the way of the entrance of the horses [into] the house of the king.”

[11:17]  96 tn Heb “and Jehoiada made a covenant between the Lord and [between] the king and [between] the people, to become a people for the Lord, and between the king and [between] the people.” The final words of the verse (“and between the king and [between] the people”) are probably accidentally repeated from earlier in the verse. They do not appear in the parallel account in 2 Chr 23:16. If retained, they probably point to an agreement governing how the king and people should relate to one another.

[11:18]  97 tn Or “tore down.”

[11:18]  98 tn Or “images.”

[11:18]  99 tn The Hebrew construction translated “smashed…to bits” is emphatic. The adverbial infinitive absolute (הֵיטֵב [hetev], “well”) accompanying the Piel form of the verb שָׁבַר (shavar), “break,” suggests thorough demolition.

[11:18]  100 tn Heb “the priest.” Jehoiada’s name is added for clarification.

[11:19]  101 tn Heb “the Gate of the Runners of the House of the King.”

[11:19]  102 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[11:21]  103 sn Beginning with 11:21, the verse numbers through 12:21 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 11:21 ET = 12:1 HT, 12:1 ET = 12:2 HT, 12:2 ET = 12:3 HT, etc., through 12:21 ET = 12:22 HT. With 13:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

[11:21]  104 tn Jehoash is an alternate name for Joash (see 11:2).

[12:1]  105 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[12:2]  106 tn Heb “and Jehoash did what was proper in the eyes of the Lord all his days.”

[12:2]  107 tn Heb “that which.” Jehoiada taught the king the Lord’s will.

[12:4]  108 tn The words “I place at your disposal” are added in the translation for clarification.

[12:4]  109 tn Heb “the silver of passing over a man.” The precise meaning of the phrase is debated, but עָבַר (’avar), “pass over,” probably refers here to counting, suggesting the reference is to a census conducted for taxation purposes. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.

[12:4]  110 tn Heb “the silver of persons, his valuation.” The precise meaning of the phrase is uncertain, but parallels in Lev 27 suggest that personal vows are referred to here. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 137.

[12:4]  111 tn Heb “all the silver which goes up on the heart of a man to bring to the house of the Lord.”

[12:5]  112 tn Heb “Let the priests take for themselves, each from his treasurer, and let them repair the damage of the temple, with respect to all the damage that is found there.” The word מַכָּר (makar), translated here “treasurer,” occurs only in this passage. Some suggest it means “merchant” or “benefactor.” Its usage in Ugaritic texts, where it appears in a list of temple officials, suggests that it refers in this context to individuals who were in charge of disbursing temple funds.

[12:7]  113 tn Heb “Now, do not take silver from your treasurers, because for the damages to the temple you must give it.”

[12:8]  114 tn Outside of this passage the verb אוּת (’ut) appears only in Gen 34:15-22.

[12:8]  115 tn Heb “and not to repair the damages to the temple.” This does not mean that the priests were no longer interested in repairing the temple. As the following context makes clear, the priests decided to hire skilled workers to repair the damage to the temple, rather than trying to make the repairs themselves.

[12:9]  116 tn Heb “on the right side of the altar as a man enters.”

[12:10]  117 tn Heb “the king’s scribe.”

[12:10]  118 tn Heb “went up and tied [it] and counted the silver that was found in the house of the Lord.” The order of the clauses has been rearranged in the translation to make better sense in English, since it seems more logical to count the money before bagging it (cf. NIV, NCV, NRSV, NLT).

[12:11]  119 tn Heb “would give.”

[12:11]  120 tn Heb “doers of the work.”

[12:12]  121 tn Heb “and for all that which was going out concerning the house for repair.”

[12:14]  122 tn Heb “was given.”

[12:15]  123 tn Heb “gave.”

[12:15]  124 tn Heb “and they did not conduct a reckoning of the men who gave the silver into their hand to give to the doers of the work, for in honesty they were working.”

[12:17]  125 tn Heb “went up and fought against.”

[12:17]  126 tn Heb “Hazael set his face to go up against Jerusalem.”

[12:18]  127 tn The object (“it all”) is supplied in the translation for clarification.

[12:18]  128 tn Heb “went up.”

[12:19]  129 tn Heb “As for the rest of the events of Joash, and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[12:20]  130 tn Heb “rose up and conspired [with] a conspiracy.”

[12:20]  131 tn Heb “Beth Millo which goes down [toward] Silla.”

[12:21]  132 tn Heb “struck him down and he died.”

[12:21]  133 tn Heb “they buried him.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA