TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 4:6

Konteks
4:6 When the containers were full, she said to one of her sons, 1  “Bring me another container.” But he answered her, “There are no more.” Then the olive oil stopped flowing.

2 Raja-raja 5:16

Konteks
5:16 But Elisha 2  replied, “As certainly as the Lord lives (whom I serve), 3  I will take nothing from you.” Naaman 4  insisted that he take it, but he refused.

2 Raja-raja 6:25

Konteks
6:25 Samaria’s food supply ran out. 5  They laid siege to it so long that 6  a donkey’s head was selling for eighty shekels of silver 7  and a quarter of a kab 8  of dove’s droppings 9  for five shekels of silver. 10 

2 Raja-raja 10:10

Konteks
10:10 Therefore take note that not one of the judgments the Lord announced against Ahab’s dynasty has failed to materialize. The Lord had done what he announced through his servant Elijah.” 11 

2 Raja-raja 14:11

Konteks
14:11 But Amaziah would not heed the warning, 12  so King Jehoash of Israel attacked. 13  He and King Amaziah of Judah met face to face 14  in Beth Shemesh of Judah.

2 Raja-raja 15:13

Konteks

15:13 Shallum son of Jabesh became king in the thirty-ninth year of King Uzziah’s 15  reign over Judah. He reigned for one month 16  in Samaria.

2 Raja-raja 19:12

Konteks
19:12 Were the nations whom my ancestors destroyed – the nations of Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden in Telassar – rescued by their gods? 17 

2 Raja-raja 19:15

Konteks
19:15 Hezekiah prayed before the Lord: “Lord God of Israel, who is enthroned on the cherubs! 18  You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made the sky 19  and the earth.

2 Raja-raja 19:19

Konteks
19:19 Now, O Lord our God, rescue us from his power, so that all the kingdoms of the earth will know that you, Lord, are the only God.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:6]  1 tn Heb “to her son.”

[5:16]  2 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[5:16]  3 tn Heb “before whom I stand.”

[5:16]  4 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.

[6:25]  5 tn Heb “and there was a great famine in Samaria.”

[6:25]  6 tn Heb “and look, [they] were besieging it until.”

[6:25]  7 tn Heb “eighty, silver.” The unit of measurement is omitted.

[6:25]  8 sn A kab was a unit of dry measure, equivalent to approximately one quart.

[6:25]  9 tn The consonantal text (Kethib) reads, “dove dung” (חֲרֵייוֹנִים, khareyonim), while the marginal reading (Qere) has “discharge” (דִּבְיוֹנִים, divyonim). Based on evidence from Akkadian, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 79) suggest that “dove’s dung” was a popular name for the inedible husks of seeds.

[6:25]  10 tn Heb “five, silver.” The unit of measurement is omitted.

[10:10]  11 tn Heb “Know then that there has not fallen from the word of the Lord to the ground that which the Lord spoke against the house of Ahab. The Lord has done that which he spoke by the hand of his servant Elijah.”

[14:11]  12 tn Heb “did not listen.”

[14:11]  13 tn Heb “went up.”

[14:11]  14 tn Heb “looked at each other [in the] face.”

[15:13]  15 sn Azariah was also known by the name Uzziah.

[15:13]  16 tn Heb “a month of days.”

[19:12]  17 tn Heb “Did the gods of the nations whom my fathers destroyed rescue them – Gozan and Haran, and Rezeph and the sons of Eden who are in Telassar?”

[19:15]  18 sn This refers to the cherub images that were above the ark of the covenant.

[19:15]  19 tn Or “the heavens.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA