TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 4:33

Konteks
4:33 He went in by himself and closed the door. 1  Then he prayed to the Lord.

2 Raja-raja 4:5

Konteks
4:5 So she left him and closed the door behind her and her sons. As they were bringing the containers to her, she was pouring the olive oil.

2 Raja-raja 4:21

Konteks
4:21 She went up and laid him down on the prophet’s 2  bed. She shut the door behind her and left.

2 Raja-raja 6:32

Konteks

6:32 Now Elisha was sitting in his house with the community leaders. 3  The king 4  sent a messenger on ahead, but before he arrived, 5  Elisha 6  said to the leaders, 7  “Do you realize this assassin intends to cut off my head?” 8  Look, when the messenger arrives, shut the door and lean against it. His master will certainly be right behind him.” 9 

2 Raja-raja 4:4

Konteks
4:4 Go and close the door behind you and your sons. Pour the olive oil into all the containers; 10  set aside each one when you have filled it.”

2 Raja-raja 12:9

Konteks

12:9 Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid. He placed it on the right side of the altar near the entrance of 11  the Lord’s temple. The priests who guarded the entrance would put into it all the silver brought to the Lord’s temple.

2 Raja-raja 16:18

Konteks
16:18 He also removed the Sabbath awning 12  that had been built 13  in the temple and the king’s outer entranceway, on account of the king of Assyria. 14 

2 Raja-raja 8:15

Konteks
8:15 The next day Hazael 15  took a piece of cloth, dipped it in water, and spread it over Ben Hadad’s 16  face until he died. Then Hazael replaced him as king.

2 Raja-raja 3:25

Konteks
3:25 They tore down the cities and each man threw a stone into every cultivated field until they were covered. 17  They stopped up every spring and chopped down every productive tree.

Only Kir Hareseth was left intact, 18  but the slingers surrounded it and attacked it.

2 Raja-raja 3:19

Konteks
3:19 You will defeat every fortified city and every important 19  city. You must chop down 20  every productive 21  tree, stop up all the springs, and cover all the cultivated land with stones.” 22 

2 Raja-raja 16:17

Konteks

16:17 King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea” 23  down from the bronze bulls that supported it 24  and put it on the pavement.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:33]  1 tn Heb “and closed the door behind the two of them.”

[4:21]  2 tn Heb “man of God’s.”

[6:32]  3 tn Heb “and the elders were sitting with him.”

[6:32]  4 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[6:32]  5 tn Heb “sent a man from before him, before the messenger came to him.”

[6:32]  6 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[6:32]  7 tn Heb “elders.”

[6:32]  8 tn Heb “Do you see that this son of an assassin has sent to remove my head?”

[6:32]  9 tn Heb “Is not the sound of his master’s footsteps behind him?”

[4:4]  10 tn Heb “all these vessels.”

[12:9]  11 tn Heb “on the right side of the altar as a man enters.”

[16:18]  12 tn The precise meaning of the Hebrew term מוּסַךְ (musakh; Qere) / מִיסַךְ (misakh; Kethib) is uncertain. For discussion see HALOT 557 s.v. מוּסַךְ and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 189-90.

[16:18]  13 tn Heb “that they built.”

[16:18]  14 sn It is doubtful that Tiglath-pileser ordered these architectural changes. Ahaz probably made these changes so he could send some of the items and materials to the Assyrian king as tribute. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 190, 193.

[8:15]  15 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.

[8:15]  16 tn Heb “his”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.

[3:25]  17 tn Heb “and [on] every good portion they were throwing each man his stone and they filled it.” The vav + perfect (“and they filled”) here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause (where a customary imperfect is used, “they were throwing”). See the note at 3:4.

[3:25]  18 tn Heb “until he had allowed its stones to remain in Kir Hareseth.”

[3:19]  19 tn Heb “choice” or “select.”

[3:19]  20 tn Elisha places the object first and uses an imperfect verb form. The stylistic shift may signal that he is now instructing them what to do, rather than merely predicting what would happen.

[3:19]  21 tn Heb “good.”

[3:19]  22 tn Heb “and ruin every good portion with stones.”

[16:17]  23 sn See the note at 1 Kgs 7:23.

[16:17]  24 tn Heb “that [were] under it.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA