TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 4:16

Konteks
4:16 He said, “About this time next year 1  you will be holding a son.” She said, “No, my master! O prophet, do not lie to your servant!”

2 Raja-raja 4:22

Konteks
4:22 She called to her husband, “Send me one of the servants and one of the donkeys, so I can go see the prophet quickly and then return.”

2 Raja-raja 4:40

Konteks
4:40 The stew was poured out 2  for the men to eat. When they ate some of the stew, they cried out, “Death is in the pot, O prophet!” They could not eat it.

2 Raja-raja 5:14

Konteks
5:14 So he went down and dipped in the Jordan seven times, as the prophet had instructed. 3  His skin became as smooth as a young child’s 4  and he was healed.

2 Raja-raja 6:6

Konteks
6:6 The prophet 5  asked, “Where did it drop in?” When he showed him the spot, Elisha 6  cut off a branch, threw it in at that spot, and made the ax head float.

2 Raja-raja 6:10

Konteks
6:10 So the king of Israel sent a message to the place the prophet had pointed out, warning it 7  to be on its guard. This happened on several occasions. 8 

2 Raja-raja 7:18

Konteks
7:18 The prophet told the king, “Two seahs of barley will sell for a shekel, and a seah of finely milled flour for a shekel; this will happen about this time tomorrow in the gate of Samaria.”

2 Raja-raja 8:2

Konteks
8:2 So the woman did as the prophet said. 9  She and her family went and lived in the land of the Philistines for seven years.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:16]  1 tn Heb “at this appointed time, at the time [when it is] reviving.” For a discussion of the second phrase see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.

[4:40]  2 tn Heb “and they poured out [the stew].” The plural subject is probably indefinite.

[5:14]  3 tn Heb “according to the word of the man of God.”

[5:14]  4 tn Heb “and his skin was restored, like the skin of a small child.”

[6:6]  5 tn Heb “man of God” (also in v. 9).

[6:6]  6 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[6:10]  7 tn The vav + perfect here indicates action contemporary with the preceding main verb (“sent”). See IBHS 533-34 §32.2.3e.

[6:10]  8 tn Heb “and the king of Israel sent to the place about which the man of God spoke to him, and he warned it and he guarded himself there, not once and not twice.”

[8:2]  9 tn Heb “and the woman got up and did according to the word of the man of God.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA