TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 3:13

Konteks

3:13 Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? 1  Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”

2 Raja-raja 5:13

Konteks
5:13 His servants approached and said to him, “O master, 2  if the prophet had told you to do some difficult task, 3  you would have been willing to do it. 4  It seems you should be happy that he simply said, “Wash and you will be healed.” 5 

2 Raja-raja 7:9

Konteks
7:9 Then they said to one another, “It’s not right what we’re doing! This is a day to celebrate, but we haven’t told anyone. 6  If we wait until dawn, 7  we’ll be punished. 8  So come on, let’s go and inform the royal palace.”

2 Raja-raja 14:10

Konteks
14:10 You thoroughly defeated Edom 9  and it has gone to your head! 10  Gloat over your success, 11  but stay in your palace. Why bring calamity on yourself? Why bring down yourself and Judah along with you?” 12 

2 Raja-raja 19:25

Konteks

19:25 13 Certainly you must have heard! 14 

Long ago I worked it out,

In ancient times I planned 15  it;

and now I am bringing it to pass.

The plan is this:

Fortified cities will crash

into heaps of ruins. 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:13]  1 tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?”

[5:13]  2 tn Heb “my father,” reflecting the perspective of each individual servant. To address their master as “father” would emphasize his authority and express their respect. See BDB 3 s.v. אָב and the similar idiomatic use of “father” in 2 Kgs 2:12.

[5:13]  3 tn Heb “a great thing.”

[5:13]  4 tn Heb “would you not do [it]?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you would.”

[5:13]  5 tn Heb “How much more [when] he said, “Wash and be healed.” The second imperative (“be healed”) states the expected result of obeying the first (‘wash”).

[7:9]  6 tn Heb “this day is a day of good news and we are keeping silent.”

[7:9]  7 tn Heb “the light of the morning.”

[7:9]  8 tn Heb “punishment will find us.”

[14:10]  9 tn Or “you have indeed defeated Edom.”

[14:10]  10 tn Heb “and your heart has lifted you up.”

[14:10]  11 tn Heb “be glorified.”

[14:10]  12 tn Heb “Why get involved in calamity and fall, you and Judah with you?”

[19:25]  13 tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king.

[19:25]  14 tn Heb “Have you not heard?” The rhetorical question expresses the Lord’s amazement that anyone might be ignorant of what he is about to say.

[19:25]  15 tn Heb “formed.”

[19:25]  16 tn Heb “and it is to cause to crash into heaps of ruins fortified cities.” The subject of the third feminine singular verb תְּהִי (tÿhi) is the implied plan, referred to in the preceding lines with third feminine singular pronominal suffixes.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA