TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:7

Konteks
2:7 The fifty members of the prophetic guild went and stood opposite them at a distance, while Elijah and Elisha 1  stood by the Jordan.

2 Raja-raja 4:11

Konteks

4:11 One day Elisha 2  came for a visit; he went 3  into the upper room and rested. 4 

2 Raja-raja 5:25

Konteks

5:25 When he came and stood before his master, Elisha asked him, “Where have you been, Gehazi?” He answered, “Your servant hasn’t been anywhere.”

2 Raja-raja 6:24

Konteks
The Lord Saves Samaria

6:24 Later King Ben Hadad of Syria assembled his entire army and attacked 5  and besieged Samaria. 6 

2 Raja-raja 6:29

Konteks
6:29 So we boiled my son and ate him. Then I said to her the next day, ‘Hand over your son and we’ll eat him.’ But she hid her son!”

2 Raja-raja 7:14

Konteks
7:14 So they picked two horsemen and the king sent them out to track the Syrian army. 7  He ordered them, “Go and find out what’s going on.” 8 

2 Raja-raja 9:28

Konteks
9:28 His servants took his body 9  back to Jerusalem 10  and buried him in his tomb with his ancestors in the city of David.

2 Raja-raja 10:3

Konteks
10:3 pick the best and most capable 11  of your master’s sons, place him on his father’s throne, and defend 12  your master’s dynasty.”

2 Raja-raja 12:17

Konteks

12:17 At that time King Hazael of Syria attacked 13  Gath and captured it. Hazael then decided to attack Jerusalem. 14 

2 Raja-raja 13:20

Konteks

13:20 Elisha died and was buried. 15  Moabite raiding parties invaded 16  the land at the beginning of the year. 17 

2 Raja-raja 18:13

Konteks
Sennacherib Invades Judah

18:13 In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign, King Sennacherib of Assyria marched up against all the fortified cities of Judah and captured them.

2 Raja-raja 23:14

Konteks
23:14 He smashed the sacred pillars to bits, cut down the Asherah pole, and filled those shrines 18  with human bones.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:7]  1 tn Heb “the two of them.” The referents (Elijah and Elisha) have been specified in the translation for clarity.

[4:11]  2 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[4:11]  3 tn Heb “turned aside.”

[4:11]  4 tn Or “slept there.”

[6:24]  5 tn Heb “went up.”

[6:24]  6 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[7:14]  7 tn Heb “and the king sent [them] after the Syrian camp.”

[7:14]  8 tn Heb “Go and see.”

[9:28]  9 tn Heb “drove him.”

[9:28]  10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:3]  11 tn Hebrew יָשָׁר (yashar) does not have its normal moral/ethical nuance here (“upright”), but a more neutral sense of “proper, right, suitable.” For the gloss “capable,” see HALOT 450 s.v. יָשָׁר.

[10:3]  12 tn Or “fight for.”

[12:17]  13 tn Heb “went up and fought against.”

[12:17]  14 tn Heb “Hazael set his face to go up against Jerusalem.”

[13:20]  15 tn Heb “and they buried him.”

[13:20]  16 tn Heb “entered.”

[13:20]  17 tc The MT reading בָּא שָׁנָה (bashanah), “it came, year,” should probably be emended to בְּבָּא הַשָּׁנָה (bÿbahashanah), “at the coming [i.e., ‘beginning’] of the year.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 148.

[23:14]  18 tn Heb “their places.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA