TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:3-6

Konteks
2:3 Some members of the prophetic guild 1  in Bethel came out to Elisha and said, “Do you know that today the Lord is going to take your master from you?” 2  He answered, “Yes, I know. Be quiet.”

2:4 Elijah said to him, “Elisha, stay here, for the Lord has sent me to Jericho.” 3  But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they went to Jericho. 2:5 Some members of the prophetic guild in Jericho approached Elisha and said, “Do you know that today the Lord is going to take your master from you?” He answered, “Yes, I know. Be quiet.”

2:6 Elijah said to him, “Stay here, for the Lord has sent me to the Jordan.” But he replied, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they traveled on together.

2 Raja-raja 3:7

Konteks
3:7 He sent 4  this message to King Jehoshaphat of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you fight with me against Moab?” Jehoshaphat 5  replied, “I will join you in the campaign; my army and horses are at your disposal.” 6 

2 Raja-raja 5:22

Konteks
5:22 He answered, “Everything is fine. 7  My master sent me with this message, ‘Look, two servants of the prophets just arrived from the Ephraimite hill country. 8  Please give them a talent 9  of silver and two suits of clothes.’”

2 Raja-raja 9:5

Konteks
9:5 When he arrived, the officers of the army were sitting there. 10  So he said, “I have a message for you, O officer.” 11  Jehu asked, “For which one of us?” 12  He replied, “For you, O officer.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:3]  1 tn Heb “the sons of the prophets.”

[2:3]  2 tn Heb “from your head.” The same expression occurs in v. 5.

[2:4]  3 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[3:7]  4 tn Heb “went and sent.”

[3:7]  5 tn Heb “he”; the referent (Jehoshaphat) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  6 tn Heb “I will go up – like me, like you; like my people, like your people; like my horses; like your horses.”

[5:22]  7 tn Heb “peace.”

[5:22]  8 tn Heb “Look now, here, two servants came to me from the Ephraimite hill country, from the sons of the prophets.”

[5:22]  9 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75 pounds of silver (cf. NCV, NLT, CEV).

[9:5]  10 tn Heb “and he arrived and look, the officers of the army were sitting.”

[9:5]  11 tn Heb “[there is] a word for me to you, O officer.”

[9:5]  12 tn Heb “To whom from all of us?”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA