TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 19:23

Konteks

19:23 Through your messengers you taunted the sovereign master, 1 

‘With my many chariots 2 

I climbed up the high mountains,

the slopes of Lebanon.

I cut down its tall cedars,

and its best evergreens.

I invaded its most remote regions, 3 

its thickest woods.

Yeremia 51:21

Konteks

51:21 I used you to smash horses and their riders. 4 

I used you to smash chariots and their drivers.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:23]  1 tn The word is אֲדֹנָי (’adonai), “lord,” but some Hebrew mss have יְהוָה (yehvah), “Lord.”

[19:23]  2 tc The consonantal text (Kethib) has בְּרֶכֶב (bÿrekhev), but this must be dittographic (note the following רִכְבִּי [rikhbi], “my chariots”). The marginal reading (Qere) בְּרֹב (bÿrov), “with many,” is supported by many Hebrew mss and ancient versions, as well as the parallel passage in Isa 37:24.

[19:23]  3 tn Heb “the lodging place of its extremity.”

[51:21]  4 tn Heb “horse and its rider.” However, the terms are meant as generic or collective singulars (cf. GKC 395 §123.b) and are thus translated by the plural. The same thing is true of all the terms in vv. 21-23b. The terms in vv. 20c-d, 23c are plural.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA