TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:15

Konteks
1:15 The Lord’s angelic messenger said to Elijah, “Go down with him. Don’t be afraid of him.” So he got up and went down 1  with him to the king.

2 Raja-raja 4:3

Konteks
4:3 He said, “Go and ask all your neighbors for empty containers. 2  Get as many as you can. 3 

2 Raja-raja 4:15

Konteks
4:15 Elisha told him, “Ask her to come here.” 4  So he did so 5  and she came and stood in the doorway. 6 

2 Raja-raja 10:16

Konteks
10:16 Jehu 7  said, “Come with me and see how zealous I am for the Lord’s cause.” 8  So he 9  took him along in his chariot.

2 Raja-raja 19:24

Konteks

19:24 I dug wells and drank

water in foreign lands. 10 

With the soles of my feet I dried up

all the rivers of Egypt.’

2 Raja-raja 22:4

Konteks
22:4 “Go up to Hilkiah the high priest and have him melt down 11  the silver that has been brought by the people to the Lord’s temple and has been collected by the guards at the door.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:15]  1 sn In this third panel the verb “come down” (יָרַד, yarad) occurs again, this time describing Elijah’s descent from the hill at the Lord’s command. The moral of the story seems clear: Those who act as if they have authority over God and his servants just may pay for their arrogance with their lives; those who, like the third commander, humble themselves and show the proper respect for God’s authority and for his servants will be spared and find God quite cooperative.

[4:3]  2 tn Heb “Go, ask for containers from outside, from all your neighbors, empty containers.”

[4:3]  3 tn Heb “Do not borrow just a few.”

[4:15]  4 tn Heb “Call for her.”

[4:15]  5 tn Heb “and he called her.”

[4:15]  6 tn Heb “and he called for her and she stood in the door.”

[10:16]  7 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:16]  8 tn Heb “and see my zeal for the Lord.”

[10:16]  9 tc The MT has a plural form, but this is most likely an error. The LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate all have the singular.

[19:24]  10 tn Heb “I dug and drank foreign waters.”

[22:4]  11 tc The MT has וְיַתֵּם (vÿyattem), “and let them add up” (Hiphil of תָּמָם [tammam], “be complete”), but the appearance of הִתִּיכוּ (hitikhu), “they melted down” (Hiphil of נָתַךְ [natakh], “pour out”) in v. 9 suggests that the verb form should be emended to וְיַתֵּךְ (vÿyattekh), “and let him melt down” (a Hiphil of נָתַךְ [natakh]). For a discussion of this and other options see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 281.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA