TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:10

Konteks
1:10 Elijah replied to the captain, 1  “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire then came down 2  from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

2 Raja-raja 1:12

Konteks
1:12 Elijah replied to them, 3  “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire from God 4  came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

2 Raja-raja 2:3

Konteks
2:3 Some members of the prophetic guild 5  in Bethel came out to Elisha and said, “Do you know that today the Lord is going to take your master from you?” 6  He answered, “Yes, I know. Be quiet.”

2 Raja-raja 2:5

Konteks
2:5 Some members of the prophetic guild in Jericho approached Elisha and said, “Do you know that today the Lord is going to take your master from you?” He answered, “Yes, I know. Be quiet.”

2 Raja-raja 3:13

Konteks

3:13 Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? 7  Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”

2 Raja-raja 5:5

Konteks
5:5 The king of Syria said, “Go! I will send a letter to the king of Israel.” So Naaman 8  went, taking with him ten talents 9  of silver, six thousand shekels of gold, 10  and ten suits of clothes.

2 Raja-raja 5:8

Konteks

5:8 When Elisha the prophet 11  heard that the king had torn his clothes, he sent this message to the king, “Why did you tear your clothes? Send him 12  to me so he may know there is a prophet in Israel.”

2 Raja-raja 5:26

Konteks
5:26 Elisha 13  replied, “I was there in spirit when a man turned and got down from his chariot to meet you. 14  This is not the proper time to accept silver or to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, cattle, and male and female servants. 15 

2 Raja-raja 8:9

Konteks
8:9 So Hazael went to visit Elisha. 16  He took along a gift, 17  as well as 18  forty camel loads of all the fine things of Damascus. When he arrived, he stood before him and said, “Your son, 19  King Ben Hadad of Syria, has sent me to you with this question, 20  ‘Will I recover from this sickness?’”

2 Raja-raja 9:14

Konteks
9:14 Then Jehu son of Jehoshaphat son of Nimshi conspired against Joram.

Jehu the Assassin

Now Joram had been in Ramoth Gilead with the whole Israelite army, 21  guarding against an invasion by King Hazael of Syria.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:10]  1 tn Heb “answered and said to the officer of fifty.”

[1:10]  2 tn Wordplay contributes to the irony here. The king tells Elijah to “come down” (Hebrew יָרַד, yarad), but Elijah calls fire down (יָרַד) on the arrogant king’s officer.

[1:12]  3 tc Two medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta have the singular “to him.”

[1:12]  4 tn Or “intense fire.” The divine name may be used idiomatically to emphasize the intensity of the fire. Whether one translates אֱלֹהִים (’elohim) here as a proper name or idiomatically, this addition to the narrative (the name is omitted in the first panel, v. 10b) emphasizes the severity of the judgment and is appropriate given the more intense command delivered by the king to the prophet in this panel.

[2:3]  5 tn Heb “the sons of the prophets.”

[2:3]  6 tn Heb “from your head.” The same expression occurs in v. 5.

[3:13]  7 tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?”

[5:5]  8 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.

[5:5]  9 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 750 pounds of silver (cf. NCV, NLT, CEV).

[5:5]  10 tn Heb “six thousand gold […].” The unit of measure is not given in the Hebrew text. A number of English versions supply “pieces” (e.g., KJV, ASV, NAB, TEV) or “shekels” (e.g., NASB, NIV, NRSV).

[5:8]  11 tn Heb “man of God” (also in vv. 15, 20).

[5:8]  12 tn Heb “Let him come.”

[5:26]  13 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[5:26]  14 tn Heb “Did not my heart go as a man turned from his chariot to meet you?” The rhetorical question emphasizes that he was indeed present in “heart” (or “spirit”) and was very much aware of what Gehazi had done. In the MT the interrogative particle has been accidentally omitted before the negative particle.

[5:26]  15 tn In the MT the statement is phrased as a rhetorical question, “Is this the time…?” It expects an emphatic negative response.

[8:9]  16 tn Heb “him”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[8:9]  17 tn The Hebrew text also has “in his hand.”

[8:9]  18 tn Heb “and.” It is possible that the conjunction is here explanatory, equivalent to English “that is.” In this case the forty camel loads constitute the “gift” and one should translate, “He took along a gift, consisting of forty camel loads of all the fine things of Damascus.”

[8:9]  19 sn The words “your son” emphasize the king’s respect for the prophet.

[8:9]  20 tn Heb “saying.”

[9:14]  21 tn Heb “he and all Israel.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA