TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 3:14

Konteks
3:14 But their minds were closed. 1  For to this very day, the same veil remains when they hear the old covenant read. 2  It has not been removed because only in Christ is it taken away. 3 

2 Korintus 5:4

Konteks
5:4 For we groan while we are in this tent, 4  since we are weighed down, 5  because we do not want to be unclothed, but clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.

2 Korintus 12:9

Konteks
12:9 But 6  he said to me, “My grace is enough 7  for you, for my 8  power is made perfect 9  in weakness.” So then, I will boast most gladly 10  about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in 11  me.

2 Korintus 13:5

Konteks
13:5 Put yourselves to the test to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize regarding yourselves that Jesus Christ is in you – unless, indeed, you fail the test! 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:14]  1 tn Grk “their minds were hardened.”

[3:14]  2 tn Grk “the same veil remains at the reading of the old covenant”; the phrase “they hear” has been introduced (“when they hear the old covenant read”) to make the link with the “Israelites” (v. 13) whose minds were closed (v. 14a) more obvious to the reader.

[3:14]  3 tn Or “only in Christ is it eliminated.”

[5:4]  4 sn See the note in 5:1 on the phrase the tent we live in.

[5:4]  5 tn Or “we are burdened.”

[12:9]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context.

[12:9]  7 tn Or “is sufficient.”

[12:9]  8 tc The majority of later mss (א2 Ac D1 Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ï) as well as some versional witnesses include the pronoun “my” here, but the omission of the pronoun has excellent external support (Ì46vid א* A* B D* F G latt). Scribes probably added the pronoun for clarity, making the obvious referent explicit. This would also make “power” more parallel with “my grace.” Though the original text probably did not include “my,” scribes who added the word were following the sense of Paul’s statement.

[12:9]  tn The pronoun “my” was supplied in the translation to clarify the sense of Paul’s expression.

[12:9]  9 tn Or “my power comes to full strength.”

[12:9]  10 tn “Most gladly,” a comparative form used with superlative meaning and translated as such.

[12:9]  11 tn Or “may rest on.”

[13:5]  12 tn Or “unless indeed you are disqualified.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA