2 Korintus 2:11
Konteks2:11 so that we may not be exploited 1 by Satan (for we are not ignorant of his schemes).
2 Korintus 4:3
Konteks4:3 But even if our gospel is veiled, it is veiled only to those who are perishing,
2 Korintus 5:8
Konteks5:8 Thus we are full of courage and would prefer to be away 2 from the body and at home with the Lord.
2 Korintus 8:3
Konteks8:3 For I testify, they gave according to their means and beyond their means. They did so voluntarily, 3
2 Korintus 8:20
Konteks8:20 We did this 4 as a precaution so that no one should blame us in regard to this generous gift we are administering.
2 Korintus 10:18
Konteks10:18 For it is not the person who commends himself who is approved, but the person the Lord commends.
2 Korintus 11:13
Konteks11:13 For such people are false apostles, deceitful 5 workers, disguising themselves 6 as apostles of Christ.
2 Korintus 11:19
Konteks11:19 For since you are so wise, you put up with 7 fools gladly.
2 Korintus 12:17
Konteks12:17 I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I? 8
[2:11] 1 tn Or “be taken advantage of.”
[8:3] 3 tn Or “spontaneously.”
[8:20] 4 tn “This” refers to sending the brother mentioned in 2 Cor 8:18 to Corinth along with Titus. The words “We did this” have no equivalent in the Greek text, but are necessary to maintain the thought flow in English. The Greek participle that begins v. 20 continues the sentence begun in v. 18 which concerns the sending of the other brother mentioned there.
[11:13] 6 tn Or “workers, masquerading.”
[11:19] 7 tn Or “you tolerate.”
[12:17] 8 tn The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “have I?” at the end of the clause. The question is rhetorical.