2 Korintus 11:25
Konteks11:25 Three times I was beaten with a rod. 1 Once I received a stoning. 2 Three times I suffered shipwreck. A night and a day I spent adrift in the open sea.
2 Korintus 2:4
Konteks2:4 For out of great distress and anguish of heart I wrote to you with many tears, not to make you sad, but to let you know the love that I have especially for you. 3
2 Korintus 12:20
Konteks12:20 For I am afraid that somehow when I come I will not find you what I wish, and you will find me 4 not what you wish. I am afraid that 5 somehow there may be quarreling, jealousy, intense anger, selfish ambition, 6 slander, gossip, arrogance, and disorder.
[11:25] 1 sn Beaten with a rod refers to the Roman punishment of admonitio according to BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω. Acts 16:22 describes one of these occasions in Philippi; in this case it was administered by the city magistrates, who had wide powers in a military colony.
[11:25] 2 sn Received a stoning. See Acts 14:19, where this incident is described.
[2:4] 3 tn Or “the love that I have in great measure for you.”
[12:20] 4 tn Grk “and I will be found by you.” The passive construction has been converted to an active one in the translation.
[12:20] 5 tn The words “I am afraid that” are not repeated in the Greek text, but are needed for clarity.