TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 1:11

Konteks
1:11 as you also join in helping us by prayer, so that many people may give thanks to God 1  on our behalf for the gracious gift given to us through the help of many.

2 Korintus 2:17

Konteks
2:17 For we are not like so many others, hucksters who peddle the word of God for profit, 2  but we are speaking in Christ before 3  God as persons of sincerity, 4  as persons sent from God.

2 Korintus 5:1

Konteks
Living by Faith, Not by Sight

5:1 For we know that if our earthly house, the tent we live in, 5  is dismantled, 6  we have a building from God, a house not built by human hands, that is eternal in the heavens.

2 Korintus 5:18

Konteks
5:18 And all these things are from God who reconciled us to himself through Christ, and who has given us the ministry of reconciliation.

2 Korintus 6:17

Konteks
6:17 Therefore “come out from their midst, and be separate,” says the Lord, “and touch no unclean thing, 7  and I will welcome 8  you, 9 

2 Korintus 8:11

Konteks
8:11 to finish what you started, 10  so that just as you wanted to do it eagerly, 11  you can also complete it 12  according to your means. 13 

2 Korintus 11:26

Konteks
11:26 I have been on journeys many times, in dangers from rivers, in dangers from robbers, 14  in dangers from my own countrymen, in dangers from Gentiles, in dangers in the city, in dangers in the wilderness, 15  in dangers at sea, in dangers from false brothers,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 tn Grk “so that thanks may be given by many.” The words “to God” are not in the Greek text, but are implied. The passive construction has been converted to an active one for clarity, in keeping with contemporary English style.

[2:17]  2 tn The participle καπηλεύοντες (kaphleuonte") refers to those engaged in retail business, but with the negative connotations of deceptiveness and greed – “to peddle for profit,” “to huckster” (L&N 57.202). In the translation a noun form (“hucksters”) has been used in combination with the English verb “peddle…for profit” to convey the negative connotations of this term.

[2:17]  3 tn Or “in the presence of.”

[2:17]  4 tn Or “persons of pure motives.”

[5:1]  5 sn The expression the tent we live in refers to “our earthly house, our body.” Paul uses the metaphor of the physical body as a house or tent, the residence of the immaterial part of a person.

[5:1]  6 tn Or “destroyed.”

[6:17]  7 sn A quotation from Isa 52:11.

[6:17]  8 tn Or “will receive.”

[6:17]  9 sn A paraphrased quotation from Ezek 20:41.

[8:11]  10 tn Grk “and now also complete the doing.”

[8:11]  11 tn Grk “just as the eagerness to want [it].”

[8:11]  12 tn Grk “so also it might be completed.” The passive construction was converted to an active one in the translation in keeping with contemporary English style.

[8:11]  13 tn Grk “completed from what you have.”

[11:26]  14 tn Or “bandits.” The word normally refers more to highwaymen (“robbers”) but can also refer to insurrectionists or revolutionaries (“bandits”).

[11:26]  15 tn Or “desert.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA