2 Korintus 2:2-5
Konteks2:2 For if I make you sad, who would be left to make me glad 1 but the one I caused to be sad? 2:3 And I wrote this very thing to you, 2 so that when I came 3 I would not have sadness from those who ought to make me rejoice, since I am confident in you all that my joy would be yours. 2:4 For out of great distress and anguish of heart I wrote to you with many tears, not to make you sad, but to let you know the love that I have especially for you. 4 2:5 But if anyone has caused sadness, he has not saddened me alone, but to some extent (not to exaggerate) 5 he has saddened all of you as well.
[2:2] 1 tn Or “to cheer me up.” L&N 25.131 translates this “For if I were to make you sad, who would be left to cheer me up?”
[2:3] 2 tn The words “to you” are not in the Greek text but are implied.
[2:3] 3 sn So that when I came. Regarding this still future visit by Paul, see 2 Cor 12:14; 13:1.
[2:4] 4 tn Or “the love that I have in great measure for you.”
[2:5] 5 tn Or “(not to say too much)”; Grk “(not to burden you [with words]).”