2 Tawarikh 9:28
Konteks9:28 Solomon acquired horses from Egypt and from all the lands.
2 Tawarikh 9:1
Konteks9:1 When the queen of Sheba heard about Solomon, 1 she came to challenge 2 him 3 with difficult questions. 4 She arrived in Jerusalem 5 with a great display of pomp, 6 bringing with her camels carrying spices, 7 a very large quantity of gold, and precious gems. She visited Solomon and discussed with him everything that was on her mind.
Kisah Para Rasul 10:28-29
Konteks10:28 He said to them, “You know that 8 it is unlawful 9 for a Jew 10 to associate with or visit a Gentile, 11 yet God has shown me that I should call no person 12 defiled or ritually unclean. 13 10:29 Therefore when you sent for me, 14 I came without any objection. Now may I ask why 15 you sent for me?”
[9:1] 1 tn Heb “the report about Solomon.”
[9:1] 3 tn Heb “Solomon.” The recurrence of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style, so the pronoun has been used in the translation instead.
[9:1] 5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[9:1] 6 tn Heb “with very great strength.” The Hebrew word חַיִל (khayil, “strength”) may refer here to the size of her retinue or to the great wealth she brought with her.
[10:28] 8 tn Here ὡς (Jws) is used like ὅτι (Joti) to introduce indirect discourse (cf. BDAG 1105 s.v. ὡς 5).
[10:28] 9 tn This term is used of wanton or callously lawless acts (BDAG 24 s.v. ἀθέμιτος).
[10:28] 10 tn Grk “a Jewish man” (ἀνδρὶ ᾿Ιουδαίῳ, andri Ioudaiw).
[10:28] 11 tn Grk “a foreigner,” but in this context, “a non-Jew,” that is, a Gentile. This term speaks of intimate association (BDAG 556 s.v. κολλάω 2.b.α). On this Jewish view, see John 18:28, where a visit to a Gentile residence makes a Jewish person unclean.
[10:28] 12 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").
[10:28] 13 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.
[10:28] sn God has shown me…unclean. Peter sees the significance of his vision as not about food, but about open fellowship between Jewish Christians and Gentiles.
[10:29] 14 tn Grk “Therefore when I was sent for.” The passive participle μεταπεμφθείς (metapemfqei") has been taken temporally and converted to an active construction which is less awkward in English.