TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 20:34

Konteks

20:34 The rest of the events of Jehoshaphat’s reign, from start to finish, are recorded in the Annals of Jehu son of Hanani which are included in Scroll of the Kings of Israel. 1 

2 Tawarikh 27:7-9

Konteks
27:7 The rest of the events of Jotham’s reign, including all his military campaigns and his accomplishments, are recorded in the scroll of the kings of Israel and Judah. 2  27:8 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. 27:9 Jotham passed away 3  and was buried in the City of David. 4  His son Ahaz replaced him as king.

2 Tawarikh 27:2

Konteks
27:2 He did what the Lord approved, just as his father Uzziah had done. 5  (He did not, however, have the audacity to enter the temple.) 6  Yet the people were still sinning.

Kisah Para Rasul 16:19-20

Konteks
16:19 But when her owners 7  saw their hope of profit 8  was gone, they seized 9  Paul and Silas and dragged 10  them into the marketplace before the authorities. 16:20 When 11  they had brought them 12  before the magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion. 13  They are 14  Jews
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:34]  1 tn Heb “the rest of the events of Jehoshaphat, the former and the latter, look, they are written in the records of Jehu son of Hanani, which are taken up in the scroll of the kings of Israel.”

[27:7]  2 tn Heb “As for the rest of the events of Jotham, and his battles and his ways, look, they are written on the scroll of the kings of Israel and Judah.”

[27:9]  3 tn Heb “lay down with his fathers.”

[27:9]  4 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.

[27:2]  5 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord, according to all which Uzziah his father had done.”

[27:2]  6 tn Heb “except he did not enter the house of the Lord.”

[16:19]  7 tn Or “masters.”

[16:19]  8 tn On this use of ἐργασία (ergasia), see BDAG 390 s.v. 4. It is often the case that destructive practices and commerce are closely tied together.

[16:19]  9 tn Grk “was gone, seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:19]  10 tn On the term ἕλκω ({elkw) see BDAG 318 s.v. 1.

[16:20]  11 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:20]  12 tn Grk “having brought them.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been taken temporally. It is also possible in English to translate this participle as a finite verb: “they brought them before the magistrates and said.”

[16:20]  13 tn BDAG 309 s.v. ἐκταράσσω has “agitate, cause trouble to, throw into confusion” for the meaning of this verb.

[16:20]  14 tn Grk “being Jews, and they are proclaiming.” The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA