TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Timotius 6:13

Konteks
6:13 I charge you 1  before God who gives life to all things and Christ Jesus who made his good confession 2  before Pontius Pilate,

1 Timotius 6:2

Konteks
6:2 But those who have believing masters must not show them less respect 3  because they are brothers. Instead they are to serve all the more, because those who benefit from their service are believers and dearly loved. 4 

Summary of Timothy’s Duties

Teach them and exhort them about these things. 5 

1 Timotius 4:1

Konteks
Timothy’s Ministry in the Later Times

4:1 Now the Spirit explicitly says that in the later times some will desert the faith and occupy themselves 6  with deceiving spirits and demonic teachings, 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:13]  1 tc ‡ Most witnesses, some of them important (א2 A D H 1881 Ï lat sy bo), have σοι (soi, “you”) after παραγγέλλω (parangellw, “I charge [you]”), a predictable variant because the personal pronoun is demanded by the sense of the passage (and was added in the translation because of English requirements). Hence, the omission is the harder reading, and the addition of σοι is one of clarification. Further, the shorter reading is found in several important witnesses, such as א* F G Ψ 6 33 1739 pc. Thus, both internally and externally the shorter reading is preferred. NA 27 places σοι in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

[6:13]  tn Grk “I charge.”

[6:13]  2 tn Grk “testified the good confession.”

[6:13]  sn Jesus’ good confession was his affirmative answer to Pilate’s question “Are you the king of the Jews?” (see Matt 27:11, Mark 15:2, Luke 23:3, John 18:33-37).

[6:2]  3 tn Or “think the less of them”; Grk “despise them,” “look down on them.”

[6:2]  4 tn Or “those who devote themselves to service are faithful and dearly loved” (referring to slaves who serve them).

[6:2]  5 tn Grk “these things teach and exhort.”

[4:1]  6 tn Or “desert the faith by occupying themselves.”

[4:1]  7 tn Grk “teachings of demons” (speaking of the source of these doctrines).



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA