TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Timotius 5:9

Konteks

5:9 No widow should be put on the list 1  unless 2  she is at least sixty years old, was the wife of one husband, 3 

1 Timotius 5:14

Konteks
5:14 So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us. 4 

1 Timotius 3:12

Konteks
3:12 Deacons must be husbands of one wife 5  and good managers of their children and their own households.

1 Timotius 5:3

Konteks

5:3 Honor 6  widows who are truly in need. 7 

1 Timotius 3:2

Konteks
3:2 The overseer 8  then must be above reproach, the husband of one wife, 9  temperate, self-controlled, respectable, hospitable, an able teacher,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:9]  1 sn This list was an official enrollment, apparently with a formal pledge to continue as a widow and serve the Lord in that way (cf. v. 12). It was either (1) the list of “true widows” who were given support by the church or (2) a smaller group of older women among the supported widows who were qualified for special service (perhaps to orphans, other widows, the sick, etc.). Most commentators understand it to be the former, since a special group is not indicated clearly. See G. W. Knight, Pastoral Epistles, 222-23 for discussion.

[5:9]  2 tn Grk “let a widow be enrolled if she has reached not less than sixty years.”

[5:9]  3 tn Or “a woman married only once,” “was devoted solely to her husband” (see the note on “wife” in 1 Tim 3:2; also 1 Tim 3:12; Titus 1:6).

[5:14]  4 tn Grk “for the sake of reviling.”

[3:12]  5 tn Or “men married only once,” “devoted solely to their wives” (see the note on “wife” in 1 Tim 3:2; also 1 Tim 5:9; Titus 1:6).

[5:3]  6 sn The word honor here carries the double meaning of respect and financial support. This Greek word can imply both senses, and both are intended in this context.

[5:3]  7 tn Grk “the real widows,” “those who are really widows.”

[3:2]  8 tn Or “bishop.”

[3:2]  sn Although some see the article with overseer as indicating a single leader at the top of the ecclesiastical structure (thus taking the article as monadic), this is hardly necessary. It is naturally taken generically (referring to the class of leaders known as overseers) and, in fact, finds precedent in 2:11-12 (“a woman,” “a man”), 2:15 (“she”). Paul almost casually changes between singular and plural in both chapters.

[3:2]  9 tn Or “a man married only once,” “devoted solely to his wife” (see 1 Tim 3:12; 5:9; Titus 1:6). The meaning of this phrase is disputed. It is frequently understood to refer to the marital status of the church leader, excluding from leadership those who are (1) unmarried, (2) polygamous, (3) divorced, or (4) remarried after being widowed. A different interpretation is reflected in the NEB’s translation “faithful to his one wife.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA