1 Samuel 4:12
Konteks4:12 On that day 1 a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn and dirt was on his head.
1 Samuel 4:2
Konteks4:2 The Philistines arranged their forces to fight 2 Israel. As the battle spread out, 3 Israel was defeated by 4 the Philistines, who 5 killed about four thousand men in the battle line in the field.
1 Samuel 13:19
Konteks13:19 A blacksmith could not be found in all the land of Israel, for the Philistines had said, “This will prevent the Hebrews from making swords and spears.”
[4:12] 1 tn Or perhaps, “the same day.” On this use of the demonstrative pronoun see Joüon 2:532 §143.f.
[4:2] 3 tn The MT has וַתִּטֹּשׁ (vattittosh), from the root נטשׁ (ntsh). This verb normally means “to leave,” “to forsake,” or “to permit,” but such an idea does not fit this context very well. Many scholars have suspected that the text originally read either וַתֵּט (vattet, “and it spread out”), from the root נטה (nth), or וַתִּקֶשׁ (vattiqesh, “and it grew fierce”), from the root קשׂה (qsh). The former suggestion is apparently supported by the LXX ἔκλινεν (eklinen, “it inclined”) and is adopted in the translation.
[4:2] 5 tn Heb “the Philistines, and they killed.” The pronoun “they” has been translated as a relative pronoun (“who”) to make it clear to the English reader that the Philistines were the ones who did the killing.