TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 3:18

Konteks

3:18 So Samuel told him everything. He did not hold back anything from him. Eli 1  said, “The Lord will do what he pleases.” 2 

1 Samuel 10:1

Konteks
Samuel Anoints Saul

10:1 Then Samuel took a small container of olive oil and poured it on Saul’s 3  head. Samuel 4  kissed him and said, “The Lord has chosen you 5  to lead his people Israel! You will rule over the Lord’s people and you will deliver them from the power of the enemies who surround them. This will be your sign that the Lord has chosen 6  you as leader over his inheritance. 7 

1 Samuel 14:26

Konteks
14:26 When the army entered the forest, they saw 8  the honey flowing, but no one ate any of it, 9  for the army was afraid of the oath.

1 Samuel 15:35

Konteks
15:35 Until the day he 10  died Samuel did not see Saul again. Samuel did, however, mourn for Saul, but the Lord regretted that he had made Saul king over Israel.

1 Samuel 23:10

Konteks
23:10 Then David said, “O Lord God of Israel, your servant has clearly heard that Saul is planning 11  to come to Keilah to destroy the city because of me.

1 Samuel 24:19

Konteks
24:19 Now if a man finds his enemy, does he send him on his way in good shape? May the Lord repay you with good this day for what you have done to me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:18]  1 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.

[3:18]  2 tn Heb “what is good in his eyes.”

[10:1]  3 tn Heb “his”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[10:1]  4 tn Heb “he”; the referent (Samuel) has been specified in the translation for clarity.

[10:1]  5 tn Heb “Is it not that the Lord has anointed you?” The question draws attention to the fact and is a rhetorical way of affirming the Lord’s choice of Saul. The translation reflects the rhetorical force of the question.

[10:1]  6 tn That is, “anointed.”

[10:1]  7 tc The MT reads simply “Is it not that the Lord has anointed you over his inheritance for a leader?” The translation follows the LXX. The MT apparently suffers from parablepsis, whereby a scribe’s eye jumped from the first occurrence of the expression “the Lord has anointed you” to the second occurrence of this expression at the end of v. 1. This mistake caused the accidental omission of the intervening material in the LXX, which appears to preserve the original Hebrew text here.

[14:26]  8 tn Heb “and the army entered the forest, and look!”

[14:26]  9 tn Heb “and there was no one putting his hand to his mouth.”

[15:35]  10 tn That is, Samuel.

[23:10]  11 tn Heb “seeking.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA