1 Samuel 9:27
Konteks9:27 While they were going down to the edge of town, Samuel said to Saul, “Tell the servant to go on ahead of us.” So he did. 1 Samuel then said, 2 “You remain here awhile, so I can inform you of God’s message.”
1 Samuel 12:7
Konteks12:7 Now take your positions, so I may confront you 3 before the Lord regarding all the Lord’s just actions toward you and your ancestors. 4
1 Samuel 12:1
Konteks12:1 Samuel said to all Israel, “I have done 5 everything you requested. 6 I have given you a king. 7
Kisah Para Rasul 22:16
Konteks22:16 And now what are you waiting for? 8 Get up, 9 be baptized, and have your sins washed away, 10 calling on his name.’ 11
[9:27] 1 tc This statement is absent in the LXX (with the exception of Origen), an Old Latin
[9:27] 2 tn The words “Samuel then said” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[12:7] 3 tn Heb “and I will enter into judgment with you” (NRSV similar); NAB “and I shall arraign you.”
[12:7] 4 tn Heb “all the just actions which he has done with you and with your fathers.”
[12:1] 5 tn Heb “Look, I have listened to your voice.”
[12:1] 6 tn Heb “to all which you said to me.”
[12:1] 7 tn Heb “and I have installed a king over you.”
[22:16] 8 tn L&N 67.121 has “to extend time unduly, with the implication of lack of decision – ‘to wait, to delay.’ νῦν τί μέλλεις… ἀναστὰς βάπτισαι ‘what are you waiting for? Get up and be baptized’ Ac 22:16.”
[22:16] 9 tn Grk “getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
[22:16] 10 sn The expression have your sins washed away means “have your sins purified” (the washing is figurative).
[22:16] 11 sn The expression calling on his name describes the confession of the believer: Acts 2:17-38, esp. v. 38; Rom 10:12-13; 1 Cor 1:2.