TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 8:41

Konteks

8:41 “Foreigners, who do not belong to your people Israel, will come from a distant land because of your reputation. 1 

1 Raja-raja 19:7

Konteks
19:7 The Lord’s angelic messenger came back again, touched him, and said, “Get up and eat, for otherwise you won’t be able to make the journey.” 2 

1 Raja-raja 15:14

Konteks
15:14 The high places were not eliminated, yet Asa was wholeheartedly devoted to the Lord throughout his lifetime. 3 

1 Raja-raja 21:3

Konteks
21:3 But Naboth replied to Ahab, “The Lord forbid that I should sell you my ancestral inheritance.” 4 

1 Raja-raja 8:46

Konteks

8:46 “The time will come when your people 5  will sin against you (for there is no one who is sinless!) and you will be angry with them and deliver them over to their enemies, who will take them as prisoners to their own land, 6  whether far away or close by.

1 Raja-raja 19:4

Konteks
19:4 while he went a day’s journey into the desert. He went and sat down under a shrub 7  and asked the Lord to take his life: 8  “I’ve had enough! Now, O Lord, take my life. After all, I’m no better than my ancestors.” 9 

1 Raja-raja 2:31

Konteks
2:31 The king told him, “Do as he said! Strike him down and bury him. Take away from me and from my father’s family 10  the guilt of Joab’s murderous, bloody deeds. 11 

1 Raja-raja 22:43

Konteks
22:43 He followed in his father Asa’s footsteps and was careful to do what the Lord approved. 12  (22:44) 13  However, the high places were not eliminated; the people continued to offer sacrifices and burn incense on the high places.

1 Raja-raja 20:24

Konteks
20:24 So do this: Dismiss the kings from their command, and replace them with military commanders.

1 Raja-raja 1:1

Konteks
Adonijah Tries to Seize the Throne

1:1 King David was very old; 14  even when they covered him with blankets, 15  he could not get warm.

1 Raja-raja 11:3

Konteks

11:3 He had 700 royal wives 16  and 300 concubines; 17  his wives had a powerful influence over him. 18 

1 Raja-raja 15:12

Konteks
15:12 He removed the male cultic prostitutes from the land and got rid of all the disgusting idols 19  his ancestors 20  had made.

1 Raja-raja 10:7

Konteks
10:7 I did not believe these things until I came and saw them with my own eyes. Indeed, I didn’t hear even half the story! 21  Your wisdom and wealth 22  surpass what was reported to me.

1 Raja-raja 6:24

Konteks
6:24 Each of the first cherub’s wings was seven and a half feet long; its entire wingspan was 15 feet. 23 

1 Raja-raja 16:11

Konteks
16:11 When he became king and occupied the throne, he killed Baasha’s entire family. He did not spare any male belonging to him; he killed his relatives and his friends. 24 

1 Raja-raja 8:65

Konteks
8:65 At that time Solomon and all Israel with him celebrated a festival before the Lord our God for two entire weeks. This great assembly included people from all over the land, from Lebo Hamath in the north to the Brook of Egypt 25  in the south. 26 

1 Raja-raja 4:8

Konteks
4:8 These were their names:

Ben-Hur was in charge of the hill country of Ephraim.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:41]  1 tn Heb “your name.” In the OT the word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

[19:7]  2 tn Heb “for the journey is too great for you.”

[15:14]  3 tn Heb “yet the heart of Asa was complete with the Lord all his days.”

[21:3]  4 tn Heb “Far be it from me, by the Lord, that I should give the inheritance of my fathers to you.”

[8:46]  5 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.

[8:46]  6 tn Heb “the land of the enemy.”

[19:4]  7 tn Or “broom tree” (also in v. 5).

[19:4]  8 tn Heb “and asked with respect to his life to die.”

[19:4]  9 tn Heb “fathers.”

[2:31]  10 tn Heb “house.”

[2:31]  11 tn Heb “take away the undeserved bloodshed which Joab spilled from upon me and from upon the house of my father.”

[22:43]  12 tn Heb “he walked in all the way of Asa his father and did not turn from it, doing what is right in the eyes of the Lord.

[22:43]  13 sn Beginning with 22:43b, the verse numbers through 22:53 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), because 22:43b in the English Bible = 22:44 in the Hebrew text. The remaining verses in the chapter differ by one, with 22:44-53 ET = 22:45-54 HT.

[1:1]  14 tn Heb “was old, coming into the days” (i.e., advancing in years).

[1:1]  15 tn Or “garments.”

[11:3]  16 tn Heb “wives, princesses.”

[11:3]  17 sn Concubines were slave women in ancient Near Eastern societies who were the legal property of their master, but who could have legitimate sexual relations with their master. A concubine’s status was more elevated than a mere servant, but she was not free and did not have the legal rights of a free wife. The children of a concubine could, in some instances, become equal heirs with the children of the free wife. The usage in the present passage suggests that after the period of the Judges concubines may have become more of a royal prerogative (cf. also 2 Sam 21:10-14).

[11:3]  18 tn Heb “his wives bent his heart.”

[15:12]  19 tn The word used here, גִלּוּלִים [gillulim], is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אֱלִילִים, ’elilim), “vanities” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim).

[15:12]  20 tn Heb “fathers” (also in v. 24).

[10:7]  21 tn Heb “the half was not told to me.”

[10:7]  22 tn Heb “good.”

[6:24]  23 tn Heb “The first wing of the [one] cherub was five cubits, and the second wing of the cherub was five cubits, ten cubits from the tips of his wings to the tips of his wings.”

[16:11]  24 tn Heb “and he did not spare any belonging to him who urinate against a wall, [including] his kinsmen redeemers and his friends.”

[8:65]  25 tn Or “the Wadi of Egypt” (NAB, NIV, NRSV); CEV “the Egyptian Gorge.”

[8:65]  26 tn Heb “Solomon held at that time the festival, and all Israel was with him, a great assembly from Lebo Hamath to the Brook of Egypt, before the Lord our God for seven days and seven days, fourteen days.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA