TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 3:8

Konteks
3:8 Your servant stands 1  among your chosen people; 2  they are a great nation that is too numerous to count or number.

1 Raja-raja 10:18

Konteks

10:18 The king made a large throne decorated with ivory and overlaid it with pure gold.

1 Raja-raja 7:12

Konteks
7:12 Around the great courtyard were three rows of chiseled stones and one row of cedar beams, like the inner courtyard of the Lord’s temple and the hall of the palace. 3 

1 Raja-raja 20:21

Konteks
20:21 Then the king of Israel marched out and struck down the horses and chariots; he thoroughly defeated 4  Syria.

1 Raja-raja 7:10

Konteks
7:10 The foundation was made of large valuable stones, measuring either 15 feet or 12 feet. 5 

1 Raja-raja 5:17

Konteks
5:17 By royal order 6  they supplied large valuable stones in order to build the temple’s foundation with chiseled stone.

1 Raja-raja 4:29

Konteks

4:29 God gave Solomon wisdom and very great discernment; the breadth of his understanding 7  was as infinite as the sand on the seashore.

1 Raja-raja 1:37

Konteks
1:37 As the Lord is with my master the king, so may he be with Solomon, and may he make him an even greater king than my master King David!” 8 

1 Raja-raja 11:20

Konteks
11:20 Tahpenes’ sister gave birth to his son, 9  named Genubath. Tahpenes raised 10  him in Pharaoh’s palace; Genubath grew up in Pharaoh’s palace among Pharaoh’s sons.

1 Raja-raja 12:10

Konteks
12:10 The young advisers with whom Rehoboam 11  had grown up said to him, “Say this to these people who have said to you, ‘Your father made us work hard, but now lighten our burden.’ 12  Say this to them: ‘I am a lot harsher than my father! 13 

1 Raja-raja 4:30

Konteks
4:30 Solomon was wiser than all the men of the east and all the sages of Egypt. 14 

1 Raja-raja 8:42

Konteks
8:42 When they hear about your great reputation 15  and your ability to accomplish mighty deeds, 16  they will come and direct their prayers toward this temple.

1 Raja-raja 11:19

Konteks
11:19 Pharaoh liked Hadad so well 17  he gave him his sister-in-law (Queen Tahpenes’ sister) as a wife. 18 

1 Raja-raja 3:6

Konteks
3:6 Solomon replied, “You demonstrated 19  great loyalty to your servant, my father David, as he served 20  you faithfully, properly, and sincerely. 21  You have maintained this great loyalty to this day by allowing his son to sit on his throne. 22 

1 Raja-raja 12:8

Konteks
12:8 But Rehoboam rejected their advice and consulted the young advisers who served him, with whom he had grown up. 23 

1 Raja-raja 22:31

Konteks
22:31 Now the king of Syria had ordered his thirty-two chariot commanders, “Do not fight common soldiers or high-ranking officers; 24  fight only the king of Israel.”

1 Raja-raja 3:9

Konteks
3:9 So give your servant a discerning mind 25  so he can make judicial decisions for 26  your people and distinguish right from wrong. 27  Otherwise 28  no one is able 29  to make judicial decisions for 30  this great nation of yours.” 31 

1 Raja-raja 5:7

Konteks

5:7 When Hiram heard Solomon’s message, he was very happy. He said, “The Lord is worthy of praise today because he 32  has given David a wise son to rule over this great nation.”

1 Raja-raja 10:2

Konteks
10:2 She arrived in Jerusalem 33  with a great display of pomp, 34  bringing with her camels carrying spices, 35  a very large quantity of gold, and precious gems. She visited Solomon and discussed with him everything that was on her mind.

1 Raja-raja 4:13

Konteks

4:13 Ben-Geber was in charge of Ramoth Gilead; he controlled the tent villages of Jair son of Manasseh in Gilead, as well as the region of Argob in Bashan, including sixty large walled cities with bronze bars locking their gates.

1 Raja-raja 7:9

Konteks
7:9 All of these were built with the best 36  stones, chiseled to the right size 37  and cut with a saw on all sides, 38  from the foundation to the edge of the roof 39  and from the outside to the great courtyard.

1 Raja-raja 8:65

Konteks
8:65 At that time Solomon and all Israel with him celebrated a festival before the Lord our God for two entire weeks. This great assembly included people from all over the land, from Lebo Hamath in the north to the Brook of Egypt 40  in the south. 41 

1 Raja-raja 18:44

Konteks
18:44 The seventh time the servant 42  said, “Look, a small cloud, the size of the palm of a man’s hand, is rising up from the sea.” Elijah 43  then said, “Go and tell Ahab, ‘Hitch up the chariots and go down, so that the rain won’t overtake you.’” 44 

1 Raja-raja 1:47

Konteks
1:47 The king’s servants have even come to congratulate 45  our master 46  King David, saying, ‘May your God 47  make Solomon more famous than you and make him an even greater king than you!’ 48  Then the king leaned 49  on the bed

1 Raja-raja 20:28

Konteks
20:28 The prophet 50  visited the king of Israel and said, “This is what the Lord says: ‘Because the Syrians said, “The Lord is a god of the mountains and not a god of the valleys,” I will hand over to you this entire huge army. 51  Then you will know that I am the Lord.’”

1 Raja-raja 20:13

Konteks
The Lord Delivers Israel

20:13 Now a prophet visited King Ahab of Israel and said, “This is what the Lord says, ‘Do you see this huge army? 52  Look, I am going to hand it over to you this very day. Then you will know that I am the Lord.’”

1 Raja-raja 19:11

Konteks
19:11 The Lord 53  said, “Go out and stand on the mountain before the Lord. Look, the Lord is ready to pass by.”

A very powerful wind went before the Lord, digging into the mountain and causing landslides, 54  but the Lord was not in the wind. After the windstorm there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake.

1 Raja-raja 1:35

Konteks
1:35 Then follow him up as he comes and sits on my throne. He will be king in my place; I have decreed 55  that he will be ruler over Israel and Judah.”

1 Raja-raja 18:45

Konteks
18:45 Meanwhile the sky was covered with dark clouds, the wind blew, and there was a heavy rainstorm. Ahab rode toward 56  Jezreel.

1 Raja-raja 11:34

Konteks
11:34 I will not take the whole kingdom from his hand. I will allow him to be ruler for the rest of his life for the sake of my chosen servant David who kept my commandments and rules.

1 Raja-raja 14:7

Konteks
14:7 Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: “I raised you up 57  from among the people and made you ruler over my people Israel.

1 Raja-raja 16:2

Konteks
16:2 “I raised you up 58  from the dust and made you ruler over my people Israel. Yet you followed in Jeroboam’s footsteps 59  and encouraged my people Israel to sin; their sins have made me angry. 60 

1 Raja-raja 6:17

Konteks
6:17 The main hall in front of the inner sanctuary was 60 feet long. 61 

1 Raja-raja 22:10

Konteks

22:10 Now the king of Israel and King Jehoshaphat of Judah were sitting on their respective thrones, 62  dressed in their robes, at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria. 63  All the prophets were prophesying before them.

1 Raja-raja 7:38

Konteks

7:38 He also made ten bronze basins, each of which could hold about 240 gallons. 64  Each basin was six feet in diameter; 65  there was one basin for each stand.

1 Raja-raja 10:16

Konteks
10:16 King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; 600 measures 66  of gold were used for each shield.

1 Raja-raja 22:30

Konteks
22:30 The king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and then enter 67  into the battle; but you wear your royal robes.” So the king of Israel disguised himself and then entered into the battle.

1 Raja-raja 3:4

Konteks

3:4 The king went to Gibeon to offer sacrifices, for it had the most prominent of the high places. 68  Solomon would offer up 69  a thousand burnt sacrifices on the altar there.

1 Raja-raja 4:1

Konteks
Solomon’s Royal Court and Administrators

4:1 King Solomon ruled over all Israel.

1 Raja-raja 6:33

Konteks
6:33 In the same way he made doorposts of olive wood for the entrance to the main hall, only with four-sided pillars. 70 

1 Raja-raja 10:11

Konteks
10:11 (Hiram’s fleet, which carried gold from Ophir, also brought from Ophir a very large quantity of fine timber and precious gems.

1 Raja-raja 8:41

Konteks

8:41 “Foreigners, who do not belong to your people Israel, will come from a distant land because of your reputation. 71 

1 Raja-raja 10:22

Konteks
10:22 Along with Hiram’s fleet, the king had a fleet of large merchant ships 72  that sailed the sea. Once every three years the fleet 73  came into port with cargoes of 74  gold, silver, ivory, apes, and peacocks. 75 

1 Raja-raja 13:14

Konteks
13:14 and took off after the prophet, 76  whom he found sitting under an oak tree. He asked him, “Are you the prophet 77  from Judah?” He answered, “Yes, I am.”

1 Raja-raja 18:32

Konteks
18:32 With the stones he constructed an altar for the Lord. 78  Around the altar he made a trench large enough to contain two seahs 79  of seed.

1 Raja-raja 1:46

Konteks
1:46 Furthermore, Solomon has assumed the royal throne. 80 

1 Raja-raja 7:11

Konteks
7:11 Above the foundation 81  the best 82  stones, chiseled to the right size, 83  were used along with cedar.

1 Raja-raja 10:23-24

Konteks

10:23 King Solomon was wealthier and wiser than any of the kings of the earth. 84  10:24 Everyone 85  in the world wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom. 86 

1 Raja-raja 13:34

Konteks
13:34 This sin caused Jeroboam’s dynasty 87  to come to an end and to be destroyed from the face of the earth.

1 Raja-raja 4:2

Konteks
4:2 These were his officials:

Azariah son of Zadok was the priest.

1 Raja-raja 4:20

Konteks
Solomon’s Wealth and Fame

4:20 The people of Judah and Israel were as innumerable as the sand on the seashore; they had plenty to eat and drink and were happy.

1 Raja-raja 6:5

Konteks
6:5 He built an extension all around the walls of the temple’s main hall and holy place and constructed side rooms in it. 88 

1 Raja-raja 7:32

Konteks
7:32 The four wheels were under the frames and the crossbars of the axles were connected to the stand. Each wheel was two and one-quarter feet 89  high.

1 Raja-raja 7:47

Konteks
7:47 Solomon left all these items unweighed; there were so many of them they did not weigh the bronze. 90 

1 Raja-raja 16:25

Konteks
16:25 Omri did more evil in the sight of 91  the Lord than all who were before him.

1 Raja-raja 16:30

Konteks
16:30 Ahab son of Omri did more evil in the sight of 92  the Lord than all who were before him.

1 Raja-raja 7:40

Konteks

7:40 Hiram also made basins, shovels, and bowls. He 93  finished all the work on the Lord’s temple he had been assigned by King Solomon. 94 

1 Raja-raja 3:28

Konteks
3:28 When all Israel heard about the judicial decision which the king had rendered, they respected 95  the king, for they realized 96  that he possessed supernatural wisdom 97  to make judicial decisions.

1 Raja-raja 4:24

Konteks
4:24 His royal court was so large because 98  he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River from Tiphsah 99  to Gaza; he was at peace with all his neighbors. 100 

1 Raja-raja 4:27

Konteks
4:27 The district governors acquired supplies for King Solomon and all who ate in his royal palace. 101  Each was responsible for one month in the year; they made sure nothing was lacking.

1 Raja-raja 4:31

Konteks
4:31 He was wiser than any man, including Ethan the Ezrahite or Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol. He was famous in all the neighboring nations. 102 

1 Raja-raja 6:3

Konteks
6:3 The porch in front of the main hall of the temple was 30 feet 103  long, corresponding to the width of the temple. It was 15 feet 104  wide, extending out from the front of the temple.

1 Raja-raja 7:21

Konteks
7:21 He set up the pillars on the porch in front of the main hall. He erected one pillar on the right 105  side and called it Jakin; 106  he erected the other pillar on the left 107  side and called it Boaz. 108 

1 Raja-raja 7:36

Konteks
7:36 He engraved ornamental cherubs, lions, and palm trees on the plates of the supports and frames wherever there was room, 109  with wreaths 110  all around.

1 Raja-raja 7:50

Konteks
7:50 the pure gold bowls, trimming shears, basins, pans, and censers, and the gold door sockets for the inner sanctuary (the most holy place) and for the doors of the main hall of the temple.

1 Raja-raja 9:22

Konteks
9:22 Solomon did not assign Israelites to these work crews; 111  the Israelites served as his soldiers, attendants, officers, charioteers, and commanders of his chariot forces. 112 

1 Raja-raja 14:23

Konteks
14:23 They even built for themselves high places, sacred pillars, and Asherah poles on every high hill and under every green tree.

1 Raja-raja 20:12

Konteks
20:12 When Ben Hadad received this reply, 113  he and the other kings were drinking in their quarters. 114  He ordered his servants, “Get ready to attack!” So they got ready to attack the city.

1 Raja-raja 20:16

Konteks
20:16 They marched out at noon, while Ben Hadad and the thirty-two kings allied with him were drinking heavily 115  in their quarters. 116 

1 Raja-raja 22:32

Konteks
22:32 When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they said, “He must be the king of Israel.” So they turned and attacked him, but Jehoshaphat cried out.

1 Raja-raja 1:5

Konteks

1:5 Now Adonijah, son of David and Haggith, 117  was promoting himself, 118  boasting, 119  “I will be king!” He managed to acquire 120  chariots and horsemen, as well as fifty men to serve as his royal guard. 121 

1 Raja-raja 3:15

Konteks
3:15 Solomon then woke up and realized it was a dream. 122  He went to Jerusalem, stood before the ark of the Lord’s covenant, offered up burnt sacrifices, presented peace offerings, 123  and held a feast for all his servants.

1 Raja-raja 4:21

Konteks
4:21 (5:1) 124  Solomon ruled all the kingdoms from the Euphrates River 125  to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These kingdoms paid tribute as Solomon’s subjects throughout his lifetime. 126 

1 Raja-raja 7:2

Konteks
7:2 He named 127  it “The Palace of the Lebanon Forest”; 128  it was 150 feet 129  long, 75 feet 130  wide, and 45 feet 131  high. It had four rows of cedar pillars and cedar beams above the pillars.

1 Raja-raja 8:35

Konteks

8:35 “The time will come when 132  the skies are shut up tightly and no rain falls because your people 133  sinned against you. When they direct their prayers toward this place, renew their allegiance to you, 134  and turn away from their sin because you punish 135  them,

1 Raja-raja 10:7

Konteks
10:7 I did not believe these things until I came and saw them with my own eyes. Indeed, I didn’t hear even half the story! 136  Your wisdom and wealth 137  surpass what was reported to me.

1 Raja-raja 10:9-10

Konteks
10:9 May the Lord your God be praised because he favored 138  you by placing you on the throne of Israel! Because of the Lord’s eternal love for Israel, he made you king so you could make just and right decisions.” 139  10:10 She gave the king 120 talents 140  of gold, a very large quantity of spices, and precious gems. The quantity of spices the queen of Sheba gave King Solomon has never been matched. 141 

1 Raja-raja 10:26

Konteks

10:26 Solomon accumulated 142  chariots and horses. He had 1,400 chariots and 12,000 horses. He kept them in assigned cities and in Jerusalem. 143 

1 Raja-raja 12:2

Konteks
12:2 144  When Jeroboam son of Nebat heard the news, he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon and had been living ever since. 145 

1 Raja-raja 12:20

Konteks
12:20 When all Israel heard that Jeroboam had returned, they summoned him to the assembly and made him king over all Israel. No one except the tribe of Judah remained loyal to the Davidic dynasty. 146 

1 Raja-raja 14:9

Konteks
14:9 You have sinned more than all who came before you. You went and angered me by making other gods, formed out of metal; you have completely disregarded me. 147 

1 Raja-raja 14:15

Konteks
14:15 The Lord will attack Israel, making it like a reed that sways in the water. 148  He will remove Israel from this good land he gave to their ancestors 149  and scatter them beyond the Euphrates River, 150  because they angered the Lord by making Asherah poles. 151 

1 Raja-raja 19:21

Konteks
19:21 Elisha 152  went back and took his pair of oxen and slaughtered them. He cooked the meat over a fire that he made by burning the harness and yoke. 153  He gave the people meat and they ate. Then he got up and followed Elijah and became his assistant.

1 Raja-raja 20:25

Konteks
20:25 Muster an army like the one you lost, with the same number of horses and chariots. 154  Then we will fight them in the plains; we will certainly overpower them.” He approved their plan and did as they advised. 155 

1 Raja-raja 8:43

Konteks
8:43 Then listen from your heavenly dwelling place and answer all the prayers of the foreigners. 156  Then all the nations of the earth will acknowledge your reputation, 157  obey 158  you like your people Israel do, and recognize that this temple I built belongs to you. 159 

1 Raja-raja 4:8

Konteks
4:8 These were their names:

Ben-Hur was in charge of the hill country of Ephraim.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:8]  1 tn There is no verb expressed in the Hebrew text; “stands” is supplied in the translation for clarification.

[3:8]  2 tn Heb “your people whom you have chosen.”

[7:12]  3 tn Or “the porch of the temple.”

[20:21]  4 tn Heb “struck down Aram with a great striking down.”

[7:10]  5 tn Heb “stones of ten cubits and stones of eight cubits” (it is unclear exactly what dimension is being measured). If both numbers refer to the length of the stones (cf. NCV, CEV, NLT), then perhaps stones of two different sizes were used in some alternating pattern.

[5:17]  6 tn Heb “and the king commanded.”

[4:29]  7 tn Heb “heart,” i.e., mind. (The Hebrew term translated “heart” often refers to the mental faculties.)

[1:37]  8 tn Heb “and may he make his throne greater than the throne of my master King David.”

[11:20]  9 tn Heb “bore him Genubath his son.”

[11:20]  10 tc The Hebrew text reads וַתִּגְמְלֵהוּ (vattigmÿlehu, “weaned him”) but a slight alteration of the consonantal text yields וַתִּגְדְלֵהוּ (vattigdÿlehu, “raised him”), which seems to make better sense.

[12:10]  11 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.

[12:10]  12 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”

[12:10]  13 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger. As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.

[4:30]  14 tn Heb “the wisdom of Solomon was greater than the wisdom of all the sons of the east and all the wisdom of Egypt.”

[8:42]  15 tn Heb “your great name.” See the note on the word “reputation” in the previous verse.

[8:42]  16 tn Heb “and your strong hand and your outstretched arm.”

[11:19]  17 tn Heb “and Hadad found great favor in the eyes of Pharaoh.”

[11:19]  18 tn Heb “and he gave to him a wife, the sister of his wife, the sister of Tahpenes the queen.”

[3:6]  19 tn Heb “did.”

[3:6]  20 tn Heb “walked before.”

[3:6]  21 tn Heb “in faithfulness and in innocence and in uprightness of heart with you.”

[3:6]  22 tn Heb “and you have kept to him this great loyalty and you gave to him a son [who] sits on his throne as this day.”

[12:8]  23 tn Heb “He rejected the advice of the elders which they advised and he consulted the young men with whom he had grown up, who stood before him.” The referent (Rehoboam) of the initial pronoun (“he”) has been specified in the translation for clarity.

[22:31]  24 tn Heb “small or great.”

[3:9]  25 tn Heb “a hearing heart.” (The Hebrew term translated “heart” often refers to the mental faculties.)

[3:9]  26 tn Heb “to judge.”

[3:9]  27 tn Heb “to understand between good and evil.”

[3:9]  28 tn Heb “for”; the word “otherwise” is used to reflect the logical sense of the statement.

[3:9]  29 tn Heb “who is able?” The rhetorical question anticipates the answer, “no one.”

[3:9]  30 tn Heb “to judge.”

[3:9]  31 tn Heb “your numerous people.”

[5:7]  32 tn Or “Blessed be the Lord today, who….”

[10:2]  33 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:2]  34 tn Heb “with very great strength.” The Hebrew term חַיִל (khayil, “strength”) may refer here to the size of her retinue (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV) or to the great wealth she brought with her.

[10:2]  35 tn Or “balsam oil.”

[7:9]  36 tn Or “valuable” (see 5:17).

[7:9]  37 tn Heb “according to the measurement of chiseled [stone].”

[7:9]  38 tn Heb “inside and out.”

[7:9]  39 tn The precise meaning of the Hebrew word טְפָחוֹת (tÿfakhot) is uncertain, but it is clear that the referent stands in opposition to the foundation.

[8:65]  40 tn Or “the Wadi of Egypt” (NAB, NIV, NRSV); CEV “the Egyptian Gorge.”

[8:65]  41 tn Heb “Solomon held at that time the festival, and all Israel was with him, a great assembly from Lebo Hamath to the Brook of Egypt, before the Lord our God for seven days and seven days, fourteen days.”

[18:44]  42 tn Heb “he”; the referent (the servant) has been specified in the translation for clarity.

[18:44]  43 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

[18:44]  44 tn Heb “so that the rain won’t restrain you.”

[1:47]  45 tn Heb “to bless.”

[1:47]  46 tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.

[1:47]  47 tc Many Hebrew mss agree with the Qere in reading simply “God.”

[1:47]  48 tn Heb “make the name of Solomon better than your name, and make his throne greater than your throne.” The term שֵׁם (shem, “name”) is used here of one’s fame and reputation.

[1:47]  49 tn Or “bowed down; worshiped.”

[20:28]  50 tn Heb “the man of God.”

[20:28]  51 tn Heb “I will place all this great horde in your hand.”

[20:13]  52 tn Heb “this great horde.”

[19:11]  53 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[19:11]  54 tn Heb “tearing away the mountains and breaking the cliffs” (or perhaps, “breaking the stones”).

[1:35]  55 tn Or “commanded.”

[18:45]  56 tn Heb “rode and went to.”

[14:7]  57 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 7-11 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 7-9) and the main clause announcing the punishment (vv. 10-11). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.

[16:2]  58 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.

[16:2]  59 tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”

[16:2]  60 tn Heb “angering me by their sins.”

[6:17]  61 tn Heb “and the house was forty cubits, that is, the main hall before it.”

[22:10]  62 tn Heb “were sitting, a man on his throne.”

[22:10]  63 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[7:38]  64 tn Heb “forty baths” (a bath was a liquid measure roughly equivalent to six gallons).

[7:38]  65 tn Heb “four cubits, each basin.” It is unclear which dimension is being measured.

[10:16]  66 tn The Hebrew text has simply “six hundred,” with no unit of measure given.

[22:30]  67 tn The Hebrew verbal forms could be imperatives (“Disguise yourself and enter”), but this would make no sense in light of the immediately following context. The forms are better interpreted as infinitives absolute functioning as cohortatives. See IBHS 594 §35.5.2a. Some prefer to emend the forms to imperfects.

[3:4]  68 tn Heb “for it was the great high place.”

[3:4]  69 tn The verb form is an imperfect, which is probably used here in a customary sense to indicate continued or repeated action in past time. See GKC 314 §107.b.

[6:33]  70 tn Heb “and so he did at the entrance of the main hall, doorposts of olive wood, from a fourth.”

[8:41]  71 tn Heb “your name.” In the OT the word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

[10:22]  72 tn Heb “a fleet of Tarshish [ships].” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.

[10:22]  73 tn Heb “the fleet of Tarshish [ships].”

[10:22]  74 tn Heb “came carrying.”

[10:22]  75 tn The meaning of this word is unclear. Some suggest “baboons.”

[13:14]  76 tn Heb “the man of God.”

[13:14]  77 tn Heb “the man of God.”

[18:32]  78 tn Heb “and he built the stones into an altar in the name of the Lord.

[18:32]  79 tn A seah was a dry measure equivalent to about seven quarts.

[1:46]  80 tn Heb “And also Solomon sits on the throne of the kingdom.”

[7:11]  81 tn Heb “on top,” or “above.”

[7:11]  82 tn Or “valuable” (see 5:17).

[7:11]  83 tn Heb “according to the measurement of chiseled [stone].”

[10:23]  84 tn Heb “King Solomon was greater than all the kings of the earth with respect to wealth and with respect to wisdom.”

[10:24]  85 tc The Old Greek translation and Syriac Peshitta have “all the kings of the earth.” See 2 Chr 9:23.

[10:24]  86 tn Heb “and all the earth was seeking the face of Solomon to hear his wisdom which God had placed in his heart.”

[13:34]  87 tn Heb “house.”

[6:5]  88 tn Heb “and he built on the wall of the temple an extension all around, the walls of the temple all around, for the main hall and for the holy place, and he made side rooms all around.”

[7:32]  89 tn Heb “a cubit-and-a-half” (a cubit was a unit of measure roughly equivalent to 18 inches or 45 cm).

[7:47]  90 tn Heb “Solomon left all the items, due to their very great abundance; the weight of the bronze was not sought.”

[16:25]  91 tn Heb “in the eyes of.”

[16:30]  92 tn Heb “in the eyes of.”

[7:40]  93 tn Heb “Hiram.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[7:40]  94 tn Heb “Hiram finished doing all the work which he did for King Solomon [on] the house of the Lord.

[3:28]  95 tn Heb “feared,” perhaps in the sense, “stood in awe of.”

[3:28]  96 tn Heb “saw.”

[3:28]  97 tn Heb “the wisdom of God within him.”

[4:24]  98 tn Heb “because.” The words “his royal court was so large” are added to facilitate the logical connection with the preceding verse.

[4:24]  99 sn Tiphsah. This was located on the Euphrates River.

[4:24]  100 tn Heb “for he was ruling over all [the region] beyond the River, from Tiphsah to Gaza, over all the kingdoms beyond the River, and he had peace on every side all around.”

[4:27]  101 tn Heb “everyone who drew near to the table of King Solomon.”

[4:31]  102 tn Heb “his name was in all the surrounding nations.”

[6:3]  103 tn Heb “twenty cubits.”

[6:3]  104 tn Heb “ten cubits.”

[7:21]  105 tn Or “south.”

[7:21]  106 sn The name Jakin appears to be a verbal form and probably means, “he establishes.”

[7:21]  107 tn Or “north.”

[7:21]  108 sn The meaning of the name Boaz is uncertain. For various proposals, see BDB 126-27 s.v. בעז. One attractive option is to revocalize the name as בְּעֹז (beoz, “in strength”) and to understand it as completing the verbal form on the first pillar. Taking the words together and reading from right to left, one can translate the sentence, “he establishes [it] in strength.”

[7:36]  109 tn Heb “according to the space of each.”

[7:36]  110 tn The precise meaning of this last word, translated “wreaths,” is uncertain.

[9:22]  111 sn These work crews. The work crews referred to here must be different than the temporary crews described in 5:13-16.

[9:22]  112 tn Heb “officers of his chariots and his horses.”

[20:12]  113 tn Heb “When he heard this word.”

[20:12]  114 tn Heb “in the temporary shelters.” This is probably referring to tents.

[20:16]  115 tn Heb “drinking and drunken.”

[20:16]  116 tn Heb “in the temporary shelters.” This is probably referring to tents.

[1:5]  117 tn Heb “son of Haggith,” but since this formula usually designates the father (who in this case was David), the translation specifies that David was Adonijah’s father.

[1:5]  sn Haggith was one of David’s wives (2 Sam 3:4; 2 Chr 3:2).

[1:5]  118 tn Heb “lifting himself up.”

[1:5]  119 tn Heb “saying.”

[1:5]  120 tn Or “he acquired for himself.”

[1:5]  121 tn Heb “to run ahead of him.”

[3:15]  122 tn Heb “and look, a dream.”

[3:15]  123 tn Or “tokens of peace”; NIV, TEV “fellowship offerings.”

[4:21]  124 sn Beginning with 4:21, the verse numbers through 5:18 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 4:21 ET = 5:1 HT, 4:22 ET = 5:2 HT, etc., through 5:18 ET = 5:32 HT. Beginning with 6:1 the numbering of verses in the English Bible and the Hebrew text is again the same.

[4:21]  125 tn Heb “the River” (also in v. 24). This is the standard designation for the Euphrates River in biblical Hebrew.

[4:21]  126 tn Heb “[They] were bringing tribute and were serving Solomon all the days of his life.”

[7:2]  127 tn Heb “he built.”

[7:2]  128 sn The Palace of the Lebanon Forest. This name was appropriate because of the large amount of cedar, undoubtedly brought from Lebanon, used in its construction. The cedar pillars in the palace must have given it the appearance of a forest.

[7:2]  129 tn Heb “one hundred cubits.”

[7:2]  130 tn Heb “fifty cubits.”

[7:2]  131 tn Heb “thirty cubits.”

[8:35]  132 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 35-36a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons.

[8:35]  133 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.

[8:35]  134 tn Heb “confess [or perhaps, “praise”] your name.”

[8:35]  135 tn The Hebrew text has “because you answer them,” as if the verb is from עָנָה (’anah, “to answer”). However, this reference to a divine answer is premature, since the next verse asks for God to intervene in mercy. It is better to revocalize the consonantal text as תְעַנֵּם (tÿannem, “you afflict them”), a Piel verb form from the homonym עָנָה (“to afflict”).

[10:7]  136 tn Heb “the half was not told to me.”

[10:7]  137 tn Heb “good.”

[10:9]  138 tn Or “delighted in.”

[10:9]  139 tn Heb “to do justice and righteousness.”

[10:10]  140 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 9,000 pounds of gold (cf. NCV, NLT); CEV “five tons”; TEV “4,000 kilogrammes.”

[10:10]  141 tn Heb “there has not come like those spices yet for quantity which the queen of Sheba gave to King Solomon.”

[10:26]  142 tn Or “gathered.”

[10:26]  143 tn Heb “he placed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem.”

[10:26]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[12:2]  144 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.

[12:2]  145 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).

[12:20]  146 tn Heb “there was no one [following] after the house of David except the tribe of Judah, it alone.”

[14:9]  147 tn Heb “you went and you made for yourself other gods, metal [ones], angering me, and you threw me behind your back.”

[14:15]  148 tn The elliptical Hebrew text reads literally “and the Lord will strike Israel as a reed sways in the water.”

[14:15]  149 tn Heb “fathers” (also in vv. 22, 31).

[14:15]  150 tn Heb “the River.” In biblical Hebrew this is a typical reference to the Euphrates River. The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.

[14:15]  151 tn Heb “because they made their Asherah poles that anger the Lord”; or “their images of Asherah”; ASV, NASB “their Asherim”; NCV “they set up idols to worship Asherah.”

[14:15]  sn Asherah was a leading deity of the Canaanite pantheon, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles. These were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).

[19:21]  152 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

[19:21]  153 tn Heb “and with the equipment of the oxen he cooked them, the flesh.”

[20:25]  154 tn Heb “And you, you muster an army like the one that fell from you, horse like horse and chariot like chariot.”

[20:25]  155 tn Heb “he listened to their voice and did so.”

[8:43]  156 tn Heb “and do all which the foreigner calls to [i.e., “requests of”] you.”

[8:43]  157 tn Heb “your name.” See the note on the word “reputation” in v. 41.

[8:43]  158 tn Heb “fear.”

[8:43]  159 tn Heb “that your name is called over this house which I built.” The Hebrew idiom “to call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA