TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 2:15

Konteks
2:15 He said, “You know that the kingdom 1  was mine and all Israel considered me king. 2  But then the kingdom was given to my brother, for the Lord decided it should be his. 3 

1 Raja-raja 8:23

Konteks
8:23 He prayed: 4  “O Lord, God of Israel, there is no god like you in heaven above or on earth below! You maintain covenantal loyalty 5  to your servants who obey you with sincerity. 6 

1 Raja-raja 8:36

Konteks
8:36 then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainly 7  you will then teach them the right way to live 8  and send rain on your land that you have given your people to possess. 9 

1 Raja-raja 8:56

Konteks
8:56 “The Lord is worthy of praise because he has made Israel his people secure 10  just as he promised! Not one of all the faithful promises he made through his servant Moses is left unfulfilled! 11 

1 Raja-raja 12:18

Konteks
12:18 King Rehoboam sent Adoniram, 12  the supervisor of the work crews, 13  out after them, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to jump into his chariot and escape to Jerusalem. 14 

1 Raja-raja 15:6

Konteks
15:6 Rehoboam 15  and Jeroboam were continually at war with each other throughout Abijah’s 16  lifetime.

1 Raja-raja 20:28

Konteks
20:28 The prophet 17  visited the king of Israel and said, “This is what the Lord says: ‘Because the Syrians said, “The Lord is a god of the mountains and not a god of the valleys,” I will hand over to you this entire huge army. 18  Then you will know that I am the Lord.’”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:15]  1 tn Or “kingship.”

[2:15]  2 tn Heb “set their face to me to be king.”

[2:15]  3 tn Heb “and the kingdom turned about and became my brother’s, for from the Lord it became his.”

[8:23]  4 tn Heb “said.”

[8:23]  5 tn Heb “one who keeps the covenant and the loyal love.” The expression is a hendiadys.

[8:23]  6 tn Heb “who walk before you with all their heart.”

[8:36]  7 tn The translation understands כִּי (ki) in an emphatic or asseverative sense.

[8:36]  8 tn Heb “the good way in which they should walk.”

[8:36]  9 tn Or “for an inheritance.”

[8:56]  10 tn Heb “he has given a resting place to his people Israel.”

[8:56]  11 tn Heb “not one word from his entire good word he spoke by Moses his servant has fallen.”

[12:18]  12 tc The MT has “Adoram” here, but the Old Greek translation and Syriac Peshitta have “Adoniram.” Cf. 1 Kgs 4:6.

[12:18]  13 sn The work crews. See the note on this expression in 4:6.

[12:18]  14 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[15:6]  15 tc Most Hebrew mss read “Rehoboam”; a few Hebrew mss and the Syriac read “Abijam” (a variant of Abijah).

[15:6]  16 tn Heb “his”; the referent (Abijah) has been specified in the translation for clarity.

[20:28]  17 tn Heb “the man of God.”

[20:28]  18 tn Heb “I will place all this great horde in your hand.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA