TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:17

Konteks
1:17 She replied to him, “My master, you swore an oath to your servant by the Lord your God, ‘Solomon your son will be king after me and he will sit on my throne.’

1 Raja-raja 2:24

Konteks
2:24 Now, as certainly as the Lord lives (he who made me secure, allowed me to sit on my father David’s throne, and established a dynasty 1  for me as he promised), Adonijah will be executed today!”

1 Raja-raja 5:4

Konteks
5:4 But now the Lord my God has made me secure on all fronts; there is no adversary or dangerous threat.

1 Raja-raja 8:4

Konteks
8:4 The priests and Levites carried the ark of the Lord, the tent of meeting, 2  and all the holy items in the tent. 3 

1 Raja-raja 8:28

Konteks
8:28 But respond favorably to 4  your servant’s prayer and his request for help, O Lord my God. Answer 5  the desperate prayer 6  your servant is presenting to you 7  today.

1 Raja-raja 8:54

Konteks

8:54 When Solomon finished presenting all these prayers and requests to the Lord, he got up from before the altar of the Lord where he had kneeled and spread out his hands toward the sky. 8 

1 Raja-raja 8:61

Konteks
8:61 May you demonstrate wholehearted devotion to the Lord our God 9  by following 10  his rules and obeying 11  his commandments, as you are presently doing.” 12 

1 Raja-raja 11:4

Konteks
11:4 When Solomon became old, his wives shifted his allegiance to 13  other gods; he was not wholeheartedly devoted to the Lord his God, as his father David had been. 14 

1 Raja-raja 13:3

Konteks
13:3 That day he also announced 15  a sign, “This is the sign the Lord has predetermined: 16  The altar will be split open and the ashes 17  on it will fall to the ground.” 18 

1 Raja-raja 15:3

Konteks
15:3 He followed all the sinful practices of his father before him. He was not wholeheartedly devoted to the Lord his God, as his ancestor David had been. 19 

1 Raja-raja 15:5

Konteks
15:5 He did this 20  because David had done what he approved 21  and had not disregarded any of his commandments 22  his entire lifetime, except for the incident involving Uriah the Hittite.

1 Raja-raja 15:30

Konteks
15:30 This happened because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit. These sins angered the Lord God of Israel. 23 

1 Raja-raja 16:13

Konteks
16:13 This happened because of all the sins which Baasha and his son Elah committed and which they made Israel commit. They angered the Lord God of Israel with their worthless idols. 24 

1 Raja-raja 16:19

Konteks
16:19 This happened because of the sins he committed. He did evil in the sight of 25  the Lord and followed in Jeroboam’s footsteps and encouraged Israel to continue sinning. 26 

1 Raja-raja 16:26

Konteks
16:26 He followed in the footsteps of Jeroboam son of Nebat and encouraged Israel to sin; 27  they angered the Lord God of Israel with their worthless idols. 28 

1 Raja-raja 18:15

Konteks
18:15 But Elijah said, “As certainly as the Lord who rules over all 29  lives (whom I serve), 30  I will make an appearance before him today.”

1 Raja-raja 18:24

Konteks
18:24 Then you 31  will invoke the name of your god, and I will invoke the name of the Lord. The god who responds with fire will demonstrate that he is the true God.” 32  All the people responded, “This will be a fair test.” 33 

1 Raja-raja 22:22

Konteks
22:22 He replied, ‘I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets.’ The Lord 34  said, ‘Deceive and overpower him. 35  Go out and do as you have proposed.’

1 Raja-raja 22:52

Konteks
22:52 He did evil in the sight of 36  the Lord and followed in the footsteps 37  of his father and mother; like Jeroboam son of Nebat, he encouraged Israel to sin. 38 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:24]  1 tn Heb “house.”

[8:4]  2 tn Heb “the tent of assembly.”

[8:4]  sn The tent of meeting. See Exod 33:7-11.

[8:4]  3 tn Heb “and they carried the ark of the Lord…. The priests and the Levites carried them.”

[8:28]  4 tn Heb “turn to.”

[8:28]  5 tn Heb “by listening to.”

[8:28]  6 tn Heb “the loud cry and the prayer.”

[8:28]  7 tn Heb “praying before you.”

[8:54]  8 tn Or “toward heaven.”

[8:61]  9 tn Heb “may your hearts be complete with the Lord our God.”

[8:61]  10 tn Heb “walking in.”

[8:61]  11 tn Heb “keeping.”

[8:61]  12 tn Heb “as this day.”

[11:4]  13 tn Heb “bent his heart after.”

[11:4]  14 tn Heb “his heart was not complete with the Lord his God, like the heart of David his father.”

[13:3]  15 tn Heb “gave.”

[13:3]  16 tn Heb “spoken.”

[13:3]  17 tn Heb “the fat.” Reference is made to burnt wood mixed with fat. See HALOT 234 s.v. דשׁן.

[13:3]  18 tn Heb “will be poured out.”

[15:3]  19 tn Heb “his heart was not complete with the Lord his God, like the heart of David his father.”

[15:5]  20 tn The words “he did this” are added for stylistic reasons.

[15:5]  21 tn Heb “what was right in the eyes of the Lord.

[15:5]  22 tn Heb “and had not turned aside from all which he commanded him.”

[15:30]  23 tn Heb “because of Jeroboam which he committed and which he made Israel commit, by his provocation by which he made the Lord God of Israel angry.”

[16:13]  24 tn Heb “angering the Lord God of Israel with their empty things.”

[16:19]  25 tn Heb “in the eyes of.”

[16:19]  26 tn Heb “walking in the way of Jeroboam and in his sin which he did to make Israel sin.”

[16:26]  27 tn Heb “walked in all the way of Jeroboam son of Nebat and in his sin which he made Israel sin.”

[16:26]  28 tn Heb “angering the Lord God of Israel with their empty things.”

[18:15]  29 tn Traditionally, “the Lord of Hosts.”

[18:15]  30 tn Heb “(before whom I stand).”

[18:24]  31 tn Elijah now directly addresses the prophets.

[18:24]  32 tn Heb “the God.”

[18:24]  33 tn Heb “The matter [i.e., proposal] is good [i.e., acceptable].”

[22:22]  34 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[22:22]  35 tn The Hebrew text has two imperfects connected by וְגַם (vÿgam). These verbs could be translated as specific futures, “you will deceive and also you will prevail,” in which case the Lord is assuring the spirit of success on his mission. However, in a commissioning context (note the following imperatives) such as this, it is more likely that the imperfects are injunctive, in which case one could translate, “Deceive, and also overpower.”

[22:52]  36 tn Heb “in the eyes of.”

[22:52]  37 tn Or “way.”

[22:52]  38 tn Heb “and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam son of Nebat who made Israel sin.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA