1 Petrus 3:8
Konteks3:8 Finally, all of you be harmonious, 1 sympathetic, affectionate, compassionate, and humble.
1 Petrus 4:8
Konteks4:8 Above all keep 2 your love for one another fervent, 3 because love covers a multitude of sins. 4
1 Petrus 5:4
Konteks5:4 Then 5 when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that never fades away.
[3:8] 1 tn There is no main verb in this verse (Grk “Finally, all [ ] harmonious”), but it continues the sense of command from the previous paragraphs.
[4:8] 2 tn The primary verb of v. 8 is a participle (“having”) but it continues the sense of command from v. 7.
[4:8] 4 sn The statement of v. 8b, love covers a multitude of sins, is proverbial: It is quoted from Prov 10:12 (cf. Jas 5:20). It speaks of the forbearance that comes with love: Christian love is patient and forgiving toward the offenses of a fellow Christian (Matt 18:21-22; 1 Cor 13:4-7).
[5:4] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the logical sequence of events.