TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Petrus 2:2

Konteks
2:2 And 1  yearn 2  like newborn infants for pure, spiritual milk, 3  so that by it you may grow up to 4  salvation, 5 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:2]  1 tn Here “And” has been supplied in the translation to show clearly the connection between vv. 1 and 2.

[2:2]  2 tn Grk “getting rid of…yearn for.”

[2:2]  3 tn The word for spiritual in Greek is λογικός (logikos), which is a play on words with the reference in 1:23-25 to the living and enduring word (λόγος, logos) of God, through which they were born anew. This is a subtle indication that the nourishment for their growth must be the word of God.

[2:2]  4 tn Or “in, in regard to.” But the focus of “salvation” here, as in 1:5, 9, is the future deliverance of these who have been born anew and protected by God’s power.

[2:2]  5 tc The Byzantine text lacks εἰς σωτηρίαν (ei" swthrian, “to salvation”), while the words are found in the earliest and best witnesses (Ì72 א A B C K P Ψ 33 81 630 1241 1505 1739 al latt sy co). Not only is the longer reading superior externally, but since the notion of growing up [in]to salvation would have seemed theologically objectionable, it is easy to see why some scribes would omit it.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh YLSA