TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 11:5-33

Konteks
11:5 Solomon worshiped 1  the Sidonian goddess Astarte and the detestable Ammonite god Milcom. 2  11:6 Solomon did evil in the Lord’s sight; 3  he did not remain loyal to 4  the Lord, like his father David had. 11:7 Furthermore, 5  on the hill east of Jerusalem 6  Solomon built a high place 7  for the detestable Moabite god Chemosh 8  and for the detestable Ammonite god Milcom. 9  11:8 He built high places for all his foreign wives so they could burn incense and make sacrifices to their gods. 10 

11:9 The Lord was angry with Solomon because he had shifted his allegiance 11  away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him on two occasions 12  11:10 and had warned him about this very thing, so that he would not follow other gods. 13  But he did not obey 14  the Lord’s command. 11:11 So the Lord said to Solomon, “Because you insist on doing these things and have not kept the covenantal rules I gave you, 15  I will surely tear the kingdom away from you and give it to your servant. 11:12 However, for your father David’s sake I will not do this while you are alive. I will tear it away from your son’s hand instead. 11:13 But I will not tear away the entire kingdom; I will leave 16  your son one tribe for my servant David’s sake and for the sake of my chosen city Jerusalem.”

11:14 The Lord brought 17  against Solomon an enemy, Hadad the Edomite, a descendant of the Edomite king. 11:15 During David’s campaign against Edom, 18  Joab, the commander of the army, while on a mission to bury the dead, killed every male in Edom. 11:16 For six months Joab and the entire Israelite army 19  stayed there until they had exterminated every male in Edom. 20  11:17 Hadad, 21  who was only a small boy at the time, escaped with some of his father’s Edomite servants and headed for Egypt. 22  11:18 They went from Midian to Paran; they took some men from Paran and went to Egypt. Pharaoh, king of Egypt, supplied him with a house and food and even assigned him some land. 23  11:19 Pharaoh liked Hadad so well 24  he gave him his sister-in-law (Queen Tahpenes’ sister) as a wife. 25  11:20 Tahpenes’ sister gave birth to his son, 26  named Genubath. Tahpenes raised 27  him in Pharaoh’s palace; Genubath grew up in Pharaoh’s palace among Pharaoh’s sons. 11:21 While in Egypt Hadad heard that David had passed away 28  and that Joab, the commander of the army, was dead. So Hadad asked Pharaoh, “Give me permission to leave 29  so I can return to my homeland.” 11:22 Pharaoh said to him, “What do you lack here that makes you want to go to your homeland?” 30  Hadad replied, 31  “Nothing, but please give me permission to leave.” 32 

11:23 God also brought against Solomon 33  another enemy, Rezon son of Eliada who had run away from his master, King Hadadezer of Zobah. 11:24 He gathered some men and organized a raiding band. 34  When David tried to kill them, 35  they went to Damascus, where they settled down and gained control of the city. 11:25 He was Israel’s enemy throughout Solomon’s reign and, like Hadad, caused trouble. He loathed 36  Israel and ruled over Syria.

11:26 Jeroboam son of Nebat, one of Solomon’s servants, rebelled against 37  the king. He was an Ephraimite 38  from Zeredah whose mother was a widow named Zeruah. 11:27 This is what prompted him to rebel against the king: 39  Solomon built a terrace and he closed up a gap in the wall of the city of his father David. 40  11:28 Jeroboam was a talented man; 41  when Solomon saw that the young man was an accomplished worker, he made him the leader of the work crew from the tribe 42  of Joseph. 11:29 At that time, when Jeroboam had left Jerusalem, the prophet Ahijah the Shilonite met him on the road; the two of them were alone in the open country. Ahijah 43  was wearing a brand new robe, 11:30 and he grabbed the robe 44  and tore it into twelve pieces. 11:31 Then he told Jeroboam, “Take ten pieces, for this is what the Lord God of Israel says: ‘Look, I am about to tear the kingdom from Solomon’s hand and I will give ten tribes to you. 11:32 He will retain one tribe, for my servant David’s sake and for the sake of Jerusalem, the city I have chosen out of all the tribes of Israel. 11:33 I am taking the kingdom from him 45  because they have 46  abandoned me and worshiped the Sidonian goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom. They have not followed my instructions 47  by doing what I approve and obeying my rules and regulations, like Solomon’s father David did. 48 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:5]  1 tn Heb “walked after.”

[11:5]  2 tn Heb “Milcom, the detestable thing of the Ammonites.”

[11:6]  3 tn Heb “in the eyes of the Lord.”

[11:6]  4 tn The idiomatic statement reads in Hebrew, “he did not fill up after.”

[11:7]  5 tn Heb “then.”

[11:7]  6 sn The hill east of Jerusalem refers to the Mount of Olives.

[11:7]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:7]  7 sn A high place. The “high places” were places of worship that were naturally or artificially elevated (see 1 Kgs 3:2).

[11:7]  8 tn Heb “Chemosh, the detestable thing of Moab.”

[11:7]  9 tc The MT reads “Molech,” but Milcom must be intended (see vv. 5, 33).

[11:8]  10 tn Heb “and the same thing he did for all his foreign wives, [who] were burning incense and sacrificing to their gods.”

[11:9]  11 tn Heb “bent his heart.”

[11:9]  12 sn These two occasions are mentioned in 1 Kgs 3:5 and 9:2.

[11:10]  13 tn Heb “and had commanded him concerning this thing not to walk after other gods.”

[11:10]  14 tn Or “keep.”

[11:11]  15 tn Heb “Because this is with you, and you have not kept my covenant and my rules which I commanded you.”

[11:13]  16 tn Heb “give.”

[11:14]  17 tn Or “raised up.”

[11:15]  18 tn Heb “when David was [fighting (?)] with Edom.”

[11:16]  19 tn Heb “and all Israel.”

[11:16]  20 tn Heb “until he had cut off every male in Edom.”

[11:17]  21 tn The MT reads “Adad,” an alternate form of the name Hadad.

[11:17]  22 tn Heb “and Adad fled, he and Edomite men from the servants of his father, to go to Egypt, and Hadad was a small boy.”

[11:18]  23 tn Heb “and they arose from Midian and went to Paran and they took men with them from Paran and went to Egypt to Pharaoh king of Egypt and he gave to him a house and food and he said to him, and a land he gave to him.” Something seems to be accidentally omitted after “and he said to him.”

[11:19]  24 tn Heb “and Hadad found great favor in the eyes of Pharaoh.”

[11:19]  25 tn Heb “and he gave to him a wife, the sister of his wife, the sister of Tahpenes the queen.”

[11:20]  26 tn Heb “bore him Genubath his son.”

[11:20]  27 tc The Hebrew text reads וַתִּגְמְלֵהוּ (vattigmÿlehu, “weaned him”) but a slight alteration of the consonantal text yields וַתִּגְדְלֵהוּ (vattigdÿlehu, “raised him”), which seems to make better sense.

[11:21]  28 tn Heb “lay down with his fathers.”

[11:21]  29 tn Heb “send me away.”

[11:22]  30 tn Heb “Indeed what do you lack with me, that now you are seeking to go to your land?”

[11:22]  31 tn Heb “and he said.”

[11:22]  32 sn So Hadad asked Pharaoh… This lengthy description of Hadad’s exile in Egypt explains why Hadad wanted to oppose Solomon and supports the author’s thesis that his hostility to Solomon found its ultimate source in divine providence. Though Hadad enjoyed a comfortable life in Egypt, when the Lord raised him up (apparently stirring up his desire for vengeance) he decided to leave the comforts of Egypt and return to Edom.

[11:23]  33 tn Heb “him”; the referent (Solomon) has been specified in the translation for clarity.

[11:24]  34 tn Heb “and he was the officer of a raiding band.”

[11:24]  35 tn The Hebrew text reads “when David killed them.” This phrase is traditionally joined with what precedes. The ancient Greek version does not reflect the phrase and some suggest that it has been misplaced from the end of v. 23.

[11:25]  36 tn The construction (Qal of קוּץ + בְּ [quts + bet] preposition) is rare, but not without parallel (see Lev 20:23).

[11:26]  37 tn Heb “raised a hand against.”

[11:26]  38 tn Heb “Ephrathite,” which here refers to an Ephraimite (see HALOT 81 s.v. אֶפְרַיִם).

[11:27]  39 tn Heb “this is the matter concerning which he raised a hand against the king.”

[11:27]  40 sn The city of his father David. The phrase refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.

[11:28]  41 tn Heb “man of strength.”

[11:28]  42 tn Heb “house.”

[11:29]  43 tn The Hebrew text has simply “he,” making it a bit unclear whether Jeroboam or Ahijah is the subject, but in the Hebrew word order Ahijah is the nearer antecedent, and this is followed by the present translation.

[11:30]  44 tn Heb “and Ahijah grabbed the new robe that was on him.”

[11:33]  45 tn The words “I am taking the kingdom from him” are supplied in the translation for clarification.

[11:33]  46 tc This is the reading of the MT; the LXX, Syriac, and Vulgate read “he has.”

[11:33]  47 tn Heb “walked in my ways.”

[11:33]  48 tn Heb “by doing what is right in my eyes, my rules and my regulations, like David his father.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA