Daftar Isi
GAMBAR: alam maut dunia orang mati neraka
BROWNING: ALAM MAUT NERAKA

Sheol

Dalam versi-versi Alkitab:

alam barzakh: TL
alam maut: BIS FAYH
dunia maut: TB
dunia orang mati: BIS FAYH TB
keleburan: TL
kematian: BIS
kubur: TL
liang lahad: TL
neraka: TL

Gambar

alam maut: selebihnya..
Topik: In Hades; The Descent into Hades
dunia orang mati: selebihnya..
Topik: In Hades; The Descent into Hades
neraka: selebihnya..
Topik: Hell

ALAM MAUT [browning]

Lihat *hades.

NERAKA [browning]

Dalam versi-versi yang lebih tua, kata Inggris hell digunakan secara menyesatkan untuk menerjemahkan kata Ibrani *syeol, atau kata Aram *gehenna, atau kata Yunani *hades. Biasanya, kata ini dipahami sebagai tempat siksaan kekal, terutama dengan api (Yes. 66:24), bagi orang-orang fasik yang tak dapat ditebus (Why. 21:8). Membingungkan, bahwa kata ini sering pula menunjukkan tempat peristirahatan atau penantian orang-orang yang telah mati, dan bukan tempat azab kesengsaraan. Itulah makna *hades (alam maut) dalam Why. 20:13, dan juga pada anak kalimat dalam pengakuan iman Gereja, yang menyatakan bahwa setelah *disalibkan, Kristus 'turun ke dalam kerajaan maut'. Kepercayaan ini didasarkan pada 1Ptr. 3:19, yang merupakan warisan mitos penebusan dengan turunnya dewa ke dunia bawah (Orpheus dan Eurycide, Persephone, dsb.) yang diterima oleh umat Kristen. Dalam konteks PB hal ini merupakan pernyataan iman bahwa misi Kristus adalah universal -- bahkan diperluas bagi mereka yang telah mati sebelum dilahirkan.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA