Yohanes 21:7 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 21:7 |
Maka murid yang dikasihi m Yesus itu berkata kepada Petrus: "Itu Tuhan." Ketika Petrus mendengar, bahwa itu adalah Tuhan, maka ia mengenakan pakaiannya, sebab ia tidak berpakaian, lalu terjun ke dalam danau. |
AYT (2018) | Oleh sebab itu, murid yang dikasihi Yesus berkata kepada Petrus, “Itu Tuhan!” Ketika Simon Petrus mendengar bahwa itu Tuhan, dia mengenakan pakaiannya karena dia melepaskan bajunya saat bekerja, dan terjun ke dalam danau. |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 21:7 |
Maka kata murid yang dikasihi oleh Yesus itu kepada Petrus, "Itulah Tuhan." Setelah didengar oleh Simon Petrus bahwa Ialah Tuhan itu, maka diikatkannya bajunya pada pinggangnya, sebab tiada ia berbaju, lalu terjunlah ia ke dalam laut. |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 21:7 |
Pengikut yang dikasihi Yesus berkata kepada Petrus, "Itu Tuhan!" Ketika Simon Petrus mendengar bahwa itu Tuhan, ia memakai bajunya (sebab ia tidak berbaju) lalu terjun ke dalam air. |
TSI (2014) | Lalu saya berkata kepada Petrus, “Lihat! Ternyata Dia Tuhan!” Mendengar itu, Petrus langsung memakai jubahnya dengan cara mengikatkannya di pinggang, lalu melompat ke air untuk berenang ke tepi danau. Sebelumnya, dia bekerja tanpa baju panjang itu. |
MILT (2008) | Lalu murid yang YESUS kasihi itu berkata kepada Petrus, "Itu adalah Tuhan!" Maka, ketika mendengar bahwa itu adalah Tuhan, Simon Petrus mengenakan pakaiannya, sebab ia telanjang, dan dia menceburkan dirinya ke danau. |
Shellabear 2011 (2011) | Pengikut yang dikasihi oleh Isa berkata kepada Petrus, "Itu Junjungan." Setelah Simon Petrus mendengar bahwa Dia adalah Sang Junjungan, ia mengenakan pakaiannya sebab sebelumnya ia tidak berpakaian, lalu terjun ke dalam air. |
AVB (2015) | Oleh itu, murid yang dikasihi oleh Yesus berkata kepada Simon Petrus, “Itu Tuhan!” Setelah mendengar bahawa Tuhan yang berdiri di situ, Petrus terus memakai baju luarnya (yang telah ditanggalkannya tadi untuk bekerja) lalu dia terjun ke dalam air. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 21:7 |
Maka <3767> murid <3101> yang <3739> dikasihi <25> Yesus <2424> itu <1565> berkata <3004> kepada Petrus <4074> : "Itu Tuhan <2962> ." Ketika Petrus <4074> mendengar <191> , bahwa <3754> itu adalah <1510> Tuhan <2962> , maka ia mengenakan <1241> pakaiannya <1903> , sebab <1063> ia tidak berpakaian <1131> , lalu <2532> terjun <906> ke dalam <1519> danau <2281> . |
TL ITL © SABDAweb Yoh 21:7 |
Maka <3767> kata <3004> murid <3101> yang <3739> dikasihi <25> oleh Yesus <2424> itu <1565> kepada Petrus <4074> , "Itulah Tuhan <2962> ." Setelah <3767> didengar <191> oleh Simon <4613> Petrus <4074> bahwa <3754> Ialah Tuhan <2962> itu, maka diikatkannya <1241> bajunya <1903> pada pinggangnya <1241> , sebab <1063> tiada <1131> ia berbaju <1131> , lalu <2532> terjunlah <906> ia <1438> ke dalam <1519> laut <2281> . |
AYT ITL | Oleh sebab itu <3767> , murid <3101> yang <3739> dikasihi <25> Yesus <2424> berkata <3004> kepada Petrus <4074> , "Itu <1510> Tuhan <2962> !" Ketika <3767> Simon <4613> Petrus <4074> mendengar <191> bahwa <3754> itu <1510> Tuhan <2962> , ia mengenakan <1241> pakaiannya <1903> karena <1063> ia melepaskan bajunya <1131> saat bekerja, dan <2532> terjun <906> ke dalam <1519> danau <2281> . |
AVB ITL | Oleh itu <3767> , murid <3101> yang <3739> dikasihi <25> oleh Yesus <2424> berkata <3004> kepada Simon <4613> Petrus <4074> , “Itu Tuhan <2962> !” Setelah mendengar <191> bahawa <3754> Tuhan <2962> yang <3588> berdiri <1510> di situ, Petrus <4074> terus memakai <1241> baju luarnya <1903> (yang telah ditanggalkannya <1131> tadi untuk bekerja) lalu <2532> dia terjun <906> ke dalam <1519> air <2281> . |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 21:7 |
2 3 Maka murid 1 yang dikasihi Yesus itu 1 berkata kepada Petrus: "Itu Tuhan." Ketika Petrus mendengar, bahwa 1 itu adalah Tuhan, maka ia mengenakan pakaiannya 4 , sebab ia tidak berpakaian 5 , lalu terjun ke dalam danau. |
![]() [+] Bhs. Inggris |