Kisah Para Rasul 17:22 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kis 17:22 |
Paulus pergi berdiri di atas Areopagus j dan berkata: "Hai orang-orang Atena, aku lihat, bahwa dalam segala hal kamu sangat beribadah k kepada dewa-dewa. |
AYT (2018) | Maka, Paulus berdiri di tengah-tengah Areopagus dan berkata, “Hai orang-orang Atena, aku mengamati bahwa dalam segala hal kamu sangat religius. |
TL (1954) © SABDAweb Kis 17:22 |
Maka berdirilah Paulus di tengah-tengah Areopagus itu, serta berkata, "Hai orang Atina, menurut sekalian yang tampak kepadaku, kamu teramatlah sangat mengindahkan agama. |
BIS (1985) © SABDAweb Kis 17:22 |
Pada waktu Paulus berdiri di depan orang-orang yang berkumpul di Areopagus itu, Paulus berkata, "Hai orang-orang Atena! Saya melihat bahwa dalam segala hal kalian sangat beragama. |
TSI (2014) | Paulus pun berdiri di hadapan Sidang Areopagus dan berkata, “Saudara-saudariku warga Atena, saya melihat jelas bahwa kalian sungguh-sungguh orang beragama. |
MILT (2008) | Dan Paulus, dengan berdiri di tengah-tengah sidang Areopagus, ia berkata, "Hai para pria, orang-orang Atena, dalam segala hal aku memandang kamu sebagai orang-orang yang sangat beribadah. |
Shellabear 2011 (2011) | Paul berdiri di tengah-tengah Areopagus itu dan berkata, "Hai orang-orang Atena! Aku melihat bahwa dalam segala hal kamu sangat memperhatikan ibadah kepada dewa-dewamu. |
AVB (2015) | Paulus berdiri di tengah-tengah Areopagus itu lalu berkata, “Saudara-saudara orang Atena, aku lihat dalam semua hal saudara-saudara sentiasa ingat menyembah tuhan. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kis 17:22 |
|
TL ITL © SABDAweb Kis 17:22 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kis 17:22 |
Paulus pergi berdiri di atas Areopagus 1 dan berkata: "Hai orang-orang Atena, aku lihat 2 , bahwa dalam segala hal kamu sangat beribadah kepada dewa-dewa. |
![]() [+] Bhs. Inggris |