Yohanes 11:8 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 11:8 |
Murid-murid itu berkata kepada-Nya: "Rabi, b baru-baru ini orang-orang Yahudi mencoba melempari Engkau, c masih maukah Engkau kembali ke sana?" |
AYT (2018) | Para murid berkata kepada-Nya, “Guru, orang-orang Yahudi belum lama ini berusaha melempari Engkau dengan batu, apakah Engkau tetap akan ke sana lagi?” |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 11:8 |
Maka kata murid-murid-Nya kepada-Nya, "Ya Rabbi, baharu orang Yahudi mencari jalan hendak merajam Rabbi, dan sekarang Rabbi hendak kembali pula ke sana lagi?" |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 11:8 |
Mereka menjawab, "Bapak Guru, baru saja orang-orang Yahudi mau melempari Bapak dengan batu dan sekarang Bapak mau kembali lagi ke sana?" |
TSI (2014) | Kami menjawab, “Guru, belum lama para pemimpin Yahudi hampir melempari Engkau dengan batu. Apakah Engkau sungguh-sungguh mau kembali ke sana?!” |
MILT (2008) | Murid-murid itu berkata kepada-Nya, "Rabi, baru saja orang-orang Yahudi berusaha merajam Engkau, dan Engkau masih pergi ke sana lagi?" |
Shellabear 2011 (2011) | Lalu kata para pengikut-Nya, "Ya Junjungan, baru saja orang-orang Israil mencari jalan untuk merajam Engkau; dan sekarang Engkau hendak kembali ke sana?" |
AVB (2015) | Para murid-Nya menjawab, “Rabbi, bukankah orang Yahudi di situ baru sahaja hendak merejam-Mu? Sekarang Engkau hendak pulang ke situ?” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 11:8 |
|
TL ITL © SABDAweb Yoh 11:8 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 11:8 |
Murid-murid itu berkata kepada-Nya: "Rabi, baru-baru ini orang-orang Yahudi 1 mencoba melempari Engkau, masih maukah Engkau kembali 2 ke sana?" |
![]() [+] Bhs. Inggris |