Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 4:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 4:23

supaya kamu dibaharui di dalam roh dan pikiranmu, q 

AYT (2018)

Perbaruilah roh pikiranmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 4:23

supaya roh pikiranmu dibaharui di dalam kamu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 4:23

Hendaklah hati dan pikiranmu dibaharui seluruhnya.

TSI (2014)

Biarlah hati dan pikiranmu diperbarui oleh Roh Allah.

MILT (2008)

dan diperbarui dalam roh pikiranmu

Shellabear 2011 (2011)

Maksudnya ialah agar kamu dibaharui dalam ruh dan pikiranmu,

AVB (2015)

dan kamu diperbaharu dalam roh pemikiranmu;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 4:23

supaya kamu dibaharui
<365>
di dalam roh
<4151>
dan pikiranmu
<3563> <5216>
,

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Ef 4:23

supaya roh
<4151>
pikiranmu
<3563> <5216>
dibaharui
<365>
di dalam kamu,
AYT ITL
Perbaruilah
<365>
roh
<4151>
pikiranmu
<3563>
.

[<1161> <5216>]
AVB ITL
dan kamu diperbaharu
<365>
dalam roh
<4151>
pemikiranmu
<3563>
;

[<1161> <5216>]
GREEK WH
ανανεουσθαι
<365> <5745>
V-PPN
δε
<1161>
CONJ
τω
<3588>
T-DSN
πνευματι
<4151>
N-DSN
του
<3588>
T-GSM
νοος
<3563>
N-GSM
υμων
<5216>
P-2GP
GREEK SR
ανανεουσθαι
ἀνανεοῦσθαι
ἀνανεόω
<365>
V-NPP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
πνευματι
πνεύματι
πνεῦμα
<4151>
N-DNS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
νοοσ
νοὸς
νοῦς
<3563>
N-GMS
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 4:23

supaya kamu dibaharui 1  di dalam roh 2  dan pikiranmu,

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA