Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 8:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 8:15

Yang jatuh di tanah yang baik itu ialah orang, yang setelah mendengar firman itu, menyimpannya dalam hati yang baik dan mengeluarkan buah dalam ketekunan."

AYT (2018)

Sedangkan benih yang jatuh di tanah yang subur itu adalah orang-orang yang mendengarkan firman Allah dan menyimpannya dalam hati yang jujur dan baik, serta berbuah dalam ketekunan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 8:15

Tetapi yang di tanah yang baik itu, ialah orang, yang sesudahnya mendengar Perkataan itu, berpegang teguh di dalam hati yang tulus dan baik, lalu mengeluarkan buah dengan bertekun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 8:15

Benih yang jatuh di tanah yang subur ibarat orang yang mendengar kabar itu, lalu menyimpannya di dalam hati yang baik dan jujur. Mereka bertahan sampai menghasilkan buah."

TSI (2014)

Yang keempat yaitu benih yang jatuh di tanah subur. Tanah subur menggambarkan orang-orang yang mendengarkan ajaran Allah dan menyimpannya dengan baik dalam hati mereka yang tulus. Lalu mereka menaatinya dan tetap berpegang teguh pada ajaran itu. Mereka seperti tanah subur yang menghasilkan banyak buah.”

MILT (2008)

Dan yang di tanah yang subur, adalah mereka yang setelah mendengarkan firman dalam hati yang benar dan baik, mereka memegangnya erat-erat, dan menghasilkan buah dalam ketabahan."

Shellabear 2011 (2011)

Sedangkan benih-benih yang jatuh di tanah yang baik menceritakan tentang orang-orang yang mendengar firman, lalu menyimpannya di dalam hati secara layak dan baik, sehingga dalam ketekunan mereka menghasilkan buah."

AVB (2015)

Benih yang ditabur di tanah yang baik bermaksud orang yang mendengar firman itu dan menyimpannya dalam hati yang tulus ikhlas lalu dengan usaha tekun dia mengeluarkan buah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 8:15

Yang jatuh di
<1722>
tanah
<1093>
yang baik
<2570>
itu
<3778>
ialah
<1510>
orang, yang
<3748>
setelah mendengar
<191>
firman
<3056>
itu, menyimpannya
<2722>
dalam
<1722>
hati
<2588>
yang baik
<2570>
dan
<2532>
mengeluarkan buah
<2592>
dalam
<1722>
ketekunan
<5281>
."

[<1161> <2532> <18>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 8:15

Tetapi
<1161>
yang di
<1722>
tanah
<1093>
yang baik
<2570>
itu, ialah
<3778>
orang, yang sesudahnya
<3748>
mendengar
<191>
Perkataan
<3056>
itu, berpegang
<2722>
teguh di
<1722>
dalam hati
<2588>
yang tulus
<2570>
dan
<2532>
baik
<18>
, lalu
<2532>
mengeluarkan buah
<2592>
dengan
<1722>
bertekun
<5281>
.
AYT ITL
Sedangkan benih yang
<3588>
jatuh di
<1722>
tanah
<1093>
yang
<3588>
subur
<2570>
itu
<3778>
adalah
<1510>
orang-orang yang
<3748>
mendengarkan
<191>
firman
<3056>
Allah dan menyimpannya
<2722>
dalam
<1722>
hati
<2588>
yang jujur
<2570>
dan
<2532>
baik
<18>
, serta
<2532>
berbuah
<2592>
dalam
<1722>
ketekunan
<5281>
."

[<1161>]
AVB ITL
Benih yang
<3588>
ditabur di
<1722>
tanah
<1093>
yang
<3588>
baik
<2570>
bermaksud orang yang
<3748>
mendengar
<191>
firman
<3056>
itu dan
<2532>
menyimpannya
<2722>
dalam
<1722>
hati
<2588>
yang tulus ikhlas
<2570>
lalu
<2532>
dengan
<1722>
usaha tekun
<5281>
dia mengeluarkan buah
<2592>
.”

[<1161> <3778> <1510> <18>]
GREEK
το
<3588>
T-NSN
δε
<1161>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
καλη
<2570>
A-DSF
γη
<1093>
N-DSF
ουτοι
<3778>
D-NPM
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
οιτινες
<3748>
R-NPM
εν
<1722>
PREP
καρδια
<2588>
N-DSF
καλη
<2570>
A-DSF
και
<2532>
CONJ
αγαθη
<18>
A-DSF
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
τον
<3588>
T-ASM
λογον
<3056>
N-ASM
κατεχουσιν
<2722> <5719>
V-PAI-3P
και
<2532>
CONJ
καρποφορουσιν
<2592> <5719>
V-PAI-3P
εν
<1722>
PREP
υπομονη
<5281>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 8:15

Yang jatuh di 1  tanah yang baik 1  itu ialah orang, yang setelah mendengar firman itu, menyimpannya 2  dalam 1  hati yang baik 1  dan mengeluarkan buah 3  dalam 1  ketekunan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA