Yohanes 6:9 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 6:9 |
"Di sini ada seorang anak, yang mempunyai lima roti jelai dan dua ikan; tetapi apakah artinya itu untuk orang sebanyak ini? g " |
AYT (2018) | “Di sini, ada seorang anak yang mempunyai lima roti jelai dan dua ikan, tetapi apa artinya itu untuk orang sebanyak ini?” |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 6:9 |
"Di sini ada seorang budak, yang menaruh roti jelai lima ketul dengan ikan kecil dua ekor; tetapi apakah gunanya itu pada orang sebanyak ini?" |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 6:9 |
"Di sini ada anak laki-laki dengan lima roti dan dua ikan. Tetapi apa artinya itu untuk orang sebanyak ini?" |
TSI (2014) | “Ada seorang anak laki-laki di sini yang mempunyai lima buah roti jelai dan dua ekor ikan, tetapi itu percuma saja untuk orang sebanyak ini.” |
MILT (2008) | "Di sini ada seorang anak laki-laki yang mempunyai lima roti jelai dan dua ikan, tetapi apalah artinya ini untuk sekian banyak orang?" |
Shellabear 2011 (2011) | "Di sini ada seorang anak laki-laki yang membawa lima roti dan dua ikan, tetapi apa artinya untuk orang sebanyak ini?" |
AVB (2015) | “Ada seorang budak di sini yang mempunyai lima buku roti barli dan dua ekor ikan. Tetapi tidak mungkin akan cukup untuk orang seramai ini!” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 6:9 |
|
TL ITL © SABDAweb Yoh 6:9 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 6:9 |
"Di sini ada seorang anak, yang 1 mempunyai lima roti jelai 2 dan dua ikan; tetapi 3 apakah artinya itu untuk orang sebanyak ini?" |
![]() [+] Bhs. Inggris |