Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 71:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 71:3

Jadilah bagiku gunung batu, tempat berteduh, kubu pertahanan untuk menyelamatkan aku; sebab Engkaulah bukit batuku dan pertahananku u .

AYT (2018)

Jadilah gunung batu perlindunganku, yang kepadanya aku boleh selalu datang. Engkau telah memberikan perintah untuk menyelamatkanku karena Engkau adalah gunung batuku dan bentengku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 71:3

Jadilah kiranya bagiku akan gunung batu tempat kedudukanku, supaya selalu boleh aku pergi ke sana; bahwa telah Engkau suruh lepaskan daku, karena Engkaulah gunung batuku dan kubuku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 71:3

Jadilah bagiku seperti gunung batu tempat aku berdiam, yang mudah kucapai selalu. Sebab Engkau telah memutuskan untuk menyelamatkan aku, Engkaulah tempat aku berlindung dan bernaung.

MILT (2008)

Jadilah batu karang perlindungan bagiku, tempat pengungsianku; Engkau telah memerintahkan untuk menyelamatkan aku; karena Engkaulah batu karangku dan bentengku.

Shellabear 2011 (2011)

Jadilah bagiku gunung batu tempat berdiam yang selalu dapat kudatangi. Engkau telah memberi perintah agar aku diselamatkan, karena Engkaulah bukit batuku dan kubu pertahananku.

AVB (2015)

Jadilah batu pejal perlindunganku yang perkasa, tempat aku bernaung setiap waktu; Engkau telah memberikan perintah supaya aku diselamatkan, kerana Engkaulah batu pejal dan kubuku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 71:3

Jadilah
<01961>
bagiku gunung batu
<06697>
, tempat berteduh
<04583>
, kubu pertahanan untuk menyelamatkan
<03467>
aku; sebab
<03588>
Engkaulah
<0859>
bukit batuku
<05553>
dan pertahananku
<04686>
.

[<0935> <08548> <06680>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 71:3

Jadilah
<01961>
kiranya bagiku akan gunung batu
<06697>
tempat kedudukanku
<04583>
, supaya selalu
<08548>
boleh aku pergi
<0935>
ke sana; bahwa telah Engkau suruh
<06680>
lepaskan
<03467>
daku, karena
<03588>
Engkaulah
<0859>
gunung batuku
<05553>
dan kubuku
<04686>
.
AYT ITL
Jadilah
<01961>
gunung batu
<06697>
perlindunganku
<04583>
, yang kepadanya aku boleh selalu
<08548>
datang
<0935>
. Engkau telah memberikan perintah
<06680>
untuk menyelamatkanku
<03467>
karena
<03588>
Engkau adalah gunung batuku
<05553>
dan bentengku
<04686>
.

[<00> <0859>]
AVB ITL
Jadilah
<01961>
batu pejal perlindunganku yang perkasa
<06697>
, tempat
<04583> <0>
aku bernaung
<0> <04583>
setiap waktu
<08548>
; Engkau telah memberikan perintah
<06680>
supaya aku diselamatkan
<03467>
, kerana
<03588>
Engkaulah
<0859>
batu pejal
<05553>
dan kubuku
<04686>
.

[<00> <0935>]
HEBREW
hta
<0859>
ytdwumw
<04686>
yelo
<05553>
yk
<03588>
yneyswhl
<03467>
tywu
<06680>
dymt
<08548>
awbl
<0935>
Nwem
<04583>
rwul
<06697>
yl
<0>
hyh (71:3)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 71:3

Jadilah bagiku gunung batu, tempat berteduh, kubu pertahanan untuk menyelamatkan aku; sebab Engkaulah bukit batuku dan pertahananku u .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 71:3

2 Jadilah bagiku gunung batu, tempat berteduh, kubu pertahanan untuk menyelamatkan aku; sebab Engkaulah bukit batuku 3  dan pertahananku.

Catatan Full Life

Mzm 71:1-24 1

Nas : Mazm 71:1-24

Mazmur ini berisi doa seorang yang sudah tua (ayat Mazm 71:9) yang menghadapi kesulitan dan memerlukan bantuan Allah untuk membebaskan dirinya dari semua musuh dan kesusahan (ayat Mazm 71:1-2,18). Dia telah berjalan di jalan Allah sejak kecil (ayat Mazm 71:5-6,17) dan mengalami kesulitan-kesulitan luar biasa dalam hidup ini (ayat Mazm 71:20), namun ia tetap memelihara iman dan keyakinannya kepada Allah. Ia bertekad untuk menjalankan sisa hidupnya dengan keyakinan bahwa Allah akan menunjukkan kuasa dan kebaikan-Nya di dalam hidupnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA