Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 26:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 26:13

tiba-tiba, ya raja Agripa, pada tengah hari bolong aku melihat di tengah jalan itu cahaya yang lebih terang dari pada cahaya matahari, turun dari langit meliputi aku dan teman-teman seperjalananku.

AYT (2018)

Saat tengah hari, ya Raja, di tengah perjalananku, aku melihat suatu cahaya dari langit, lebih terang daripada matahari, yang bersinar di sekelilingku dan orang-orang yang berjalan bersamaku.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 26:13

maka pada tengah hari, ya Tuanku, patik nampak di jalan itu suatu cahaya dari langit yang terlebih terang cahayanya daripada matahari, bersinar-sinar sekeliling patik dan segala orang yang berjalan bersama-sama patik itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 26:13

Dan pada waktu saya di tengah jalan, waktu tengah hari, Baginda Yang Mulia, saya melihat suatu sinar dari langit yang lebih terang daripada matahari. Sinar itu memancar sekeliling saya dan sekeliling orang-orang yang berjalan bersama-sama saya.

MILT (2008)

di tengah perjalanan itu, pada siang hari, ya raja, aku melihat sebuah cahaya dari langit lebih dari sinar matahari, yang bersinar meliputi aku dan mereka yang bersamaku ketika menempuh perjalanan itu.

Shellabear 2011 (2011)

Tiba-tiba, ya Baginda, pada tengah hari di tengah perjalanan itu, hamba melihat cahaya dari langit yang lebih terang daripada cahaya matahari. Cahaya itu bersinar meliputi hamba dan semua orang yang berjalan bersama-sama dengan hamba.

AVB (2015)

pada waktu tengah hari, aku melihat di tengah jalan suatu cahaya dari langit, lebih terang daripada sinar matahari, bersinar mengelilingiku dan semua orang yang berjalan bersamaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 26:13

tiba-tiba, ya raja
<935>
Agripa, pada tengah
<3319>
hari
<2250>
bolong aku melihat
<1492>
di tengah jalan
<3598>
itu cahaya yang lebih terang
<2987>
dari pada cahaya
<5457>
matahari
<2246>
, turun dari langit
<3771>
meliputi
<4034>
aku
<3165>
dan
<2532>
teman-teman seperjalananku
<1698> <4198>
.

[<2596> <5228> <4862>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 26:13

maka pada
<2596>
tengah
<3319>
hari
<2250>
, ya Tuanku
<935>
, patik nampak
<1492>
di jalan
<3598>
itu suatu cahaya
<5457>
dari langit
<3771>
yang terlebih terang
<2987>
cahayanya daripada matahari
<2246>
, bersinar-sinar sekeliling
<4034>
patik
<3165>
dan
<2532>
segala orang yang berjalan
<4198>
bersama-sama
<4862>
patik
<1698>
itu.
AYT ITL
Saat tengah
<3319>
hari
<2250>
, ya Raja
<935>
, di tengah
<2596>
perjalananku
<3598>
, aku melihat
<1492>
suatu cahaya
<5457>
dari langit
<3771>
, lebih terang daripada
<2987>
matahari
<2246>
, yang bersinar di sekelilingku
<4034> <3165>
dan
<2532>
orang-orang yang berjalan
<4198>
bersamaku
<4862> <1698>
.

[<5228>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
hmerav
<2250>
N-GSF
meshv
<3319>
A-GSF
kata
<2596>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
odon
<3598>
N-ASF
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-1S
basileu
<935>
N-VSM
ouranoyen
<3771>
ADV
uper
<5228>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
lamprothta
<2987>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
hliou
<2246>
N-GSM
perilamqan
<4034> (5660)
V-AAP-ASN
me
<3165>
P-1AS
fwv
<5457>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
sun
<4862>
PREP
emoi
<1698>
P-1DS
poreuomenouv
<4198> (5740)
V-PNP-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 26:13

2 tiba-tiba, ya raja Agripa, pada tengah hari 1  bolong aku melihat di tengah jalan itu cahaya yang lebih terang dari pada cahaya matahari, turun dari langit meliputi aku dan teman-teman seperjalananku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA