Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 22:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 22:11

Dan karena aku tidak dapat melihat oleh karena cahaya yang menyilaukan mata itu, s  maka kawan-kawan seperjalananku memegang tanganku dan menuntun aku ke Damsyik.

AYT (2018)

Dan, ketika aku tidak dapat melihat karena kemuliaan cahaya itu, aku dituntun oleh orang-orang yang bersamaku dan masuk ke Damsyik.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 22:11

Sedang aku tiada dapat melihat dari sebab kemuliaan cahaya itu, maka dipimpinlah tanganku oleh orang yang beserta dengan aku, lalu sampailah ke Damsyik.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 22:11

Saya menjadi buta karena cahaya yang menyilaukan itu. Jadi kawan-kawan saya menuntun saya masuk ke Damsyik.

MILT (2008)

Dan ketika aku tidak dapat melihat karena kemuliaan cahaya itu, sambil dituntun oleh mereka yang bersama denganku, masuklah aku ke Damaskus.

Shellabear 2011 (2011)

Akibat cahaya yang menyilaukan itu, aku tidak dapat melihat. Oleh sebab itu, orang-orang yang menyertaiku memegang tanganku dan menuntunku masuk ke Damsyik.

AVB (2015)

Aku tidak dapat melihat langsung akibat cahaya yang terang itu. Teman seperjalananku memimpin tanganku masuk ke Damsyik.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 22:11

Dan
<1161>
karena aku tidak dapat
<3756>
melihat
<1689>
oleh karena
<5259>
cahaya
<5457>
yang menyilaukan
<1391>
mata itu, maka kawan-kawan seperjalananku
<4895>
memegang tanganku dan menuntun
<5496>
aku
<3427>
ke
<1519>
Damsyik
<1154>
.

[<5613> <575> <1565> <2064>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 22:11

Sedang
<5613> <1161>
aku tiada
<3756>
dapat melihat
<1689>
dari
<575>
sebab kemuliaan
<1391>
cahaya
<5457>
itu
<1565>
, maka dipimpinlah tanganku
<5496>
oleh
<5259>
orang yang beserta dengan
<4895>
aku
<3427>
, lalu sampailah
<2064>
ke
<1519>
Damsyik
<1154>
.
AYT ITL
Maka
<1161>
, ketika
<5613>
aku tidak
<3756>
dapat melihat
<1689>
karena
<575>
kemuliaan
<1391>
cahaya
<5457>
itu
<1565>
, aku dituntun
<5496>
oleh
<5259>
orang-orang yang bersamaku
<4895> <3427>
dan sampai
<2064>
di
<1519>
Damsyik
<1154>
.”

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
wv
<5613>
ADV
de
<1161>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
eneblepon
<1689> (5707)
V-IAI-3P
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
doxhv
<1391>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSN
fwtov
<5457>
N-GSN
ekeinou
<1565>
D-GSN
ceiragwgoumenov
<5496> (5746)
V-PPP-NSM
upo
<5259>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
sunontwn
<4895> (5752)
V-PXP-GPM
moi
<3427>
P-1DS
hlyon
<2064> (5627)
V-2AAI-1S
eiv
<1519>
PREP
damaskon
<1154>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 22:11

1 Dan karena aku tidak dapat melihat oleh karena cahaya yang menyilaukan mata itu, maka kawan-kawan seperjalananku memegang tanganku dan menuntun 2  aku ke Damsyik.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA