Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 2:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 2:10

Ketika anak itu telah besar, dibawanyalah kepada puteri Firaun, yang mengangkatnya menjadi anaknya, dan menamainya l  Musa, sebab katanya: "Karena aku telah menariknya m  dari air."

AYT (2018)

Setelah anak itu bertambah besar, ibunya membawa dia kepada putri Firaun dan anak itu menjadi anaknya. Dia menamainya Musa, katanya, “Sebab, aku telah menariknya keluar dari air.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 2:10

Setelah sudah besarlah budak itu dibawanya akan dia kepada puteri Firaun, maka budak itu diangkat anak olehnya dan dinamainya akan dia Musa, katanya: Sebab telah kuangkat ia dari dalam air.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 2:10

Waktu bayi itu sudah agak besar, ibunya menyerahkan dia kepada putri raja. Lalu putri raja menjadikan bayi itu anak angkatnya. "Dia kuberi nama Musa, sebab kuambil dia dari air," kata putri raja.

TSI (2014)

Ketika anak itu sudah disapih, ibunya membawa dia kembali kepada putri raja. Lalu putri raja mengangkat anak itu menjadi anaknya sendiri dan menamai dia Musa, dengan berkata, “Aku sudah mengangkatnya dari air.”

MILT (2008)

Dan, anak itu bertumbuh, lalu dia membawanya kepada putri Firaun, dan dia menjadi anaknya, dan dia menyebut namanya Musa, sambil berkata, "Sebab aku telah menariknya keluar dari air."

Shellabear 2011 (2011)

Setelah anak itu besar, ibu itu membawanya kepada putri Firaun, yang mengangkatnya menjadi anaknya. Dinamainya anak itu Musa, katanya, "Sebab aku menarik dia keluar dari air."

AVB (2015)

Setelah anak itu besar, ibu itu membawanya kepada puteri Firaun, yang menjadikannya anaknya. Dia menamai anak itu Musa, katanya, “Sebabnya aku menariknya keluar daripada air.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 2:10

Ketika anak
<03206>
itu telah besar
<01431>
, dibawanyalah
<0935>
kepada puteri
<01323>
Firaun
<06547>
, yang mengangkatnya menjadi
<01961>
anaknya
<01121>
, dan menamainya
<08034> <07121>
Musa
<04872>
, sebab katanya
<0559>
: "Karena
<03588>
aku telah menariknya
<04871>
dari
<04480>
air
<04325>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kel 2:10

Setelah sudah besarlah
<01431>
budak
<03206>
itu dibawanya
<0935>
akan dia kepada puteri
<01323>
Firaun
<06547>
, maka budak itu diangkat
<01961>
anak
<01121>
olehnya dan dinamainya
<08034> <07121>
akan dia Musa
<04872>
, katanya
<0559>
: Sebab
<03588>
telah kuangkat
<04871>
ia dari
<04480>
dalam air
<04325>
.
AYT ITL
Setelah anak
<03206>
itu bertambah besar
<01431>
, ibunya membawa
<0935>
dia kepada putri
<01323>
Firaun
<06547>
dan anak itu menjadi
<01961>
anaknya
<01121>
. Dia menamainya
<08034>
Musa
<04872>
, katanya
<0559>
, “Sebab
<03588>
, aku telah menariknya keluar
<04871>
dari
<04480>
air
<04325>
.”

[<00> <07121>]
AVB ITL
Setelah anak
<03206>
itu besar
<01431>
, ibu itu membawanya
<0935>
kepada puteri
<01323>
Firaun
<06547>
, yang menjadikannya
<01961>
anaknya
<01121>
. Dia menamai
<07121> <08034>
anak itu Musa
<04872>
, katanya
<0559>
, “Sebabnya
<03588>
aku menariknya keluar
<04871>
daripada
<04480>
air
<04325>
.”

[<00>]
HEBREW
whtysm
<04871>
Mymh
<04325>
Nm
<04480>
yk
<03588>
rmatw
<0559>
hsm
<04872>
wms
<08034>
arqtw
<07121>
Nbl
<01121>
hl
<0>
yhyw
<01961>
herp
<06547>
tbl
<01323>
whabtw
<0935>
dlyh
<03206>
ldgyw (2:10)
<01431>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 2:10

Ketika anak itu telah besar, dibawanyalah kepada puteri Firaun, yang mengangkatnya menjadi anaknya 1 , dan menamainya Musa 2 , sebab katanya: "Karena aku telah menariknya dari air."

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA