Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 31:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 31:25

Ketika Laban sampai kepada Yakub, --Yakub telah memasang kemahnya di pegunungan, w  juga Laban dengan sanak saudaranya telah memasang kemahnya di pegunungan Gilead--

AYT (2018)

Laban pun menyusul Yakub. Ketika Yakub memasang tendanya di pegunungan itu, Laban dan saudara-saudaranya pun memasang tendanya di pegunungan Gilead.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 31:25

Setelah itu maka Yakubpun didapatilah oleh Laban. Maka Yakub telah mendirikan kemahnya di atas gunung itu, dan Laban serta segala saudaranyapun mendirikan kemahnya di atas gunung Gilead itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 31:25

Pada waktu itu Yakub sudah memasang kemahnya di sebuah bukit. Kemudian di sebuah bukit yang lain di daerah itu juga Laban dan orang-orangnya memasang kemahnya.

TSI (2014)

(31:24)

MILT (2008)

Lalu Laban datang menjumpai Yakub. Dan Yakub telah mendirikan kemahnya di atas gunung, demikian pula Laban dan saudara-saudaranya, telah mendirikannya di atas pegunungan Gilead.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian sampailah Laban di tempat Yakub. Pada waktu itu Yakub telah mendirikan kemahnya di Pegunungan Gilead. Laban dan saudara-saudaranya pun mendirikan kemahnya di pegunungan itu.

AVB (2015)

Maka sampailah Laban di tempat Yakub. Apabila Yakub mendirikan khemahnya di Pergunungan Gilead, Laban dan saudara-saudaranya juga mendirikan khemah mereka di pergunungan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 31:25

Ketika Laban
<03837>
sampai
<05381>
kepada Yakub
<03290>
, -- Yakub
<03290>
telah memasang
<08628>
kemahnya
<0168>
di pegunungan
<02022>
, juga Laban
<03837>
dengan
<0854>
sanak saudaranya
<0251>
telah memasang
<08628>
kemahnya di pegunungan
<02022>
Gilead
<01568>
--
TL ITL ©

SABDAweb Kej 31:25

Setelah itu maka Yakubpun
<03290>
didapatilah
<05381>
oleh Laban
<03837>
. Maka Yakub
<03290>
telah mendirikan
<08628>
kemahnya
<0168>
di atas gunung
<02022>
itu, dan Laban
<03837>
serta
<0854>
segala saudaranyapun
<0251>
mendirikan
<08628>
kemahnya di atas gunung
<02022>
Gilead
<01568>
itu.
AYT ITL
Laban
<03837>
pun menyusul
<05381>
Yakub
<03290>
. Ketika Yakub
<03290>
memasang
<08628>
tendanya
<0168>
di pegunungan
<02022>
itu, Laban
<03837>
dan saudara-saudaranya
<0251>
pun memasang
<08628>
tendanya di pegunungan
<02022>
Gilead
<01568>
.

[<0853> <0853> <0854>]
AVB ITL
Maka sampailah
<05381>
Laban
<03837>
di tempat Yakub
<03290>
. Apabila Yakub
<03290>
mendirikan
<08628>
khemahnya
<0168>
di Pergunungan
<02022>
Gilead
<01568>
, Laban
<03837>
dan saudara-saudaranya
<0251>
juga mendirikan
<08628>
khemah mereka di pergunungan
<02022>
itu.

[<0853> <0853> <0854>]
HEBREW
delgh
<01568>
rhb
<02022>
wyxa
<0251>
ta
<0854>
eqt
<08628>
Nblw
<03837>
rhb
<02022>
wlha
<0168>
ta
<0853>
eqt
<08628>
bqeyw
<03290>
bqey
<03290>
ta
<0853>
Nbl
<03837>
gvyw (31:25)
<05381>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 31:25

1 Ketika Laban sampai kepada Yakub, --Yakub telah memasang kemahnya di pegunungan, juga Laban dengan sanak saudaranya telah memasang kemahnya di pegunungan Gilead--

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA