Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 8:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 8:15

maka pada waktu ini Aku kembali bermaksud berbuat baik i  kepada Yerusalem dan kepada kaum Yehuda. j  Janganlah takut!

AYT (2018)

“Demikian juga, pada hari ini, Aku bermaksud mendatangkan kebaikan kepada Yerusalem dan kaum Yehuda. Jangan takut!

TL (1954) ©

SABDAweb Za 8:15

demikianpun kasadku pada hari itu hendak berbuat baik akan Yeruzalem dan akan bangsa Yehuda; janganlah kamu takut!

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 8:15

Tetapi sekarang Aku hendak memberkati penduduk Yerusalem dan penduduk Yehuda. Jadi, janganlah takut.

MILT (2008)

"Maka pada hari-hari ini Aku telah berbalik, Aku telah merencanakan untuk melakukan yang baik bagi Yerusalem dan bagi keluarga Yehuda. Janganlah takut!

Shellabear 2011 (2011)

demikianlah pada waktu ini Aku kembali bermaksud mendatangkan kebaikan atas Yerusalem dan atas kaum keturunan Yuda. Jangan takut!

AVB (2015)

‘demikianlah pada waktu ini Aku kembali bermaksud mendatangkan kebaikan atas Yerusalem dan atas keturunan kaum Yehuda. Jangan takut!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 8:15

maka
<03651>
pada waktu
<03117>
ini
<0428>
Aku kembali
<07725>
bermaksud
<02161>
berbuat baik
<03190>
kepada Yerusalem
<03389>
dan kepada kaum
<01004>
Yehuda
<03063>
. Janganlah
<0408>
takut
<03372>
!
TL ITL ©

SABDAweb Za 8:15

demikianpun
<03651>
kasadku
<02161>
pada hari
<03117>
itu
<0428>
hendak berbuat
<03190>
baik akan Yeruzalem
<03389>
dan akan bangsa
<01004>
Yehuda
<03063>
; janganlah
<0408>
kamu takut
<03372>
!
AYT ITL
“Demikian
<03651>
juga, pada hari
<03117>
ini
<0428>
, Aku bermaksud
<02161>
mendatangkan
<07725>
kebaikan
<03190>
kepada Yerusalem
<03389>
dan kaum
<01004>
Yehuda
<03063>
. Jangan
<0408>
takut
<03372>
!

[<0853> <0853>]
AVB ITL
‘demikianlah
<03651>
pada waktu
<03117>
ini
<0428>
Aku kembali
<07725>
bermaksud
<02161>
mendatangkan kebaikan
<03190>
atas Yerusalem
<03389>
dan atas keturunan kaum
<01004>
Yehuda
<03063>
. Jangan
<0408>
takut
<03372>
!

[<0853> <0853>]
HEBREW
waryt
<03372>
la
<0408>
hdwhy
<03063>
tyb
<01004>
taw
<0853>
Mlswry
<03389>
ta
<0853>
byjyhl
<03190>
hlah
<0428>
Mymyb
<03117>
ytmmz
<02161>
ytbs
<07725>
Nk (8:15)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 8:15

maka pada waktu ini Aku kembali bermaksud 1  berbuat baik kepada Yerusalem dan kepada kaum Yehuda. Janganlah takut 2 !

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA