Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 24:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 24:20

Apabila kamu meninggalkan TUHAN b  dan beribadah kepada allah asing, maka Ia akan berbalik c  dari padamu dan melakukan yang tidak baik d  kepada kamu serta membinasakan kamu, e  setelah Ia melakukan yang baik kepada kamu dahulu."

AYT (2018)

Jika kamu meninggalkan TUHAN dan melayani ilah-ilah lain, Ia akan berbalik dan mendatangkan malapetaka yang membinasakanmu sesudah melakukan yang baik kepadamu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 24:20

jikalau kamu meninggalkan Tuhan dan berbuat bakti kepada dewa-dewa, maka Iapun akan berpaling diri-Nya dan mendatangkan jahat atas kamu, sekadar dibuat-Nya baik akan kamu dahulu, sampai binasalah kamu!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 24:20

(24:19)

TSI (2014)

Apabila kalian meninggalkan TUHAN dan menyembah dewa-dewa, Dia akan berbalik melawan kalian, walaupun sebelumnya Dia baik kepada kalian. Dia akan mencelakai kalian, dan membinasakan kalian.”

MILT (2008)

apabila kamu meninggalkan TUHAN YAHWEH 03068 dan beribadah kepada allah ilah-ilah 0430 lain, maka Dia akan berbalik dan melakukan yang jahat kepadamu dan akan membinasakan kamu, setelah Dia melakukan yang baik kepadamu."

Shellabear 2011 (2011)

Apabila kamu meninggalkan ALLAH dan beribadah kepada dewa-dewa bangsa asing, maka Ia akan berbalik, mendatangkan malapetaka atas kamu, dan menghabisi kamu, setelah Ia berbuat baik kepadamu."

AVB (2015)

Apabila kamu meninggalkan TUHAN dan beribadat kepada tuhan bangsa asing, maka Dia akan berpaling menentang kamu dan mendatangkan malapetaka kepadamu, serta menghapuskan kamu, setelah Dia berbuat baik kepadamu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 24:20

Apabila
<03588>
kamu meninggalkan
<05800>
TUHAN
<03068>
dan beribadah
<05647>
kepada allah
<0430>
asing
<05236>
, maka Ia akan berbalik
<07725>
dari padamu dan melakukan yang tidak baik
<07489>
kepada kamu serta membinasakan
<03615>
kamu, setelah
<0310>
Ia melakukan yang baik
<03190>
kepada kamu dahulu."

[<0834>]
TL ITL ©

SABDAweb Yos 24:20

jikalau
<03588>
kamu meninggalkan
<05800>
Tuhan
<03068>
dan berbuat bakti
<05647>
kepada dewa-dewa
<0430>
, maka Iapun akan berpaling
<07725>
diri-Nya dan mendatangkan jahat
<07489>
atas kamu, sekadar dibuat-Nya baik
<03190>
akan kamu dahulu, sampai binasalah
<03615>
kamu!
AYT ITL
Jika
<03588>
kamu meninggalkan
<05800>
TUHAN
<03068>
dan melayani
<05647>
ilah-ilah
<0430>
lain
<05236>
, Ia akan berbalik
<07725>
dan mendatangkan
<07489>
malapetaka
<03615>
yang membinasakanmu sesudah
<0310>
melakukan yang
<0834>
baik
<03190>
kepadamu
<00>
.”

[<0853> <00> <0853>]
AVB ITL
Apabila
<03588>
kamu meninggalkan
<05800>
TUHAN
<03068>
dan beribadat
<05647>
kepada tuhan
<0430>
bangsa asing
<05236>
, maka Dia akan berpaling
<07725>
menentang kamu dan mendatangkan malapetaka
<07489>
kepadamu, serta menghapuskan
<03615>
kamu, setelah
<0310>
Dia berbuat baik
<03190>
kepadamu.”

[<0853> <00> <0853> <0834> <00>]
HEBREW
Mkl
<0>
byjyh
<03190>
rsa
<0834>
yrxa
<0310>
Mkta
<0853>
hlkw
<03615>
Mkl
<0>
erhw
<07489>
bsw
<07725>
rkn
<05236>
yhla
<0430>
Mtdbew
<05647>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
wbzet
<05800>
yk (24:20)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 24:20

Apabila kamu meninggalkan TUHAN dan beribadah kepada allah asing, maka Ia akan berbalik 1  dari padamu dan melakukan yang tidak baik kepada kamu serta membinasakan kamu, setelah Ia melakukan yang baik kepada kamu dahulu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA