Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 11:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:36

Kata orang-orang Yahudi: "Lihatlah, betapa kasih-Nya f  kepadanya!"

AYT (2018)

Karena itu, orang-orang Yahudi berkata, “Lihatlah! Betapa Dia sangat mengasihi Lazarus!”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 11:36

Lalu kata orang Yahudi itu, "Tengoklah, bagaimana Ia kasih akan dia!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 11:36

Maka orang-orang Yahudi itu berkata, "Lihat, bukan main kasih-Nya kepada Lazarus!"

TSI (2014)

Karena itu orang-orang yang mengikuti Maria berkata, “Lihat! Yesus pasti sangat mengasihi Lazarus.”

MILT (2008)

Sebab itu orang-orang Yahudi itu berkata, "Lihatlah, betapa Dia mengasihinya!"

Shellabear 2011 (2011)

Kata orang-orang Israil itu, "Lihatlah, Ia begitu mengasihi Lazarus!"

AVB (2015)

Semua orang Yahudi yang hadir berkata, “Lihatlah! Dia sungguh kasih akan Lazarus.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 11:36

Kata
<3004>
orang-orang Yahudi
<2453>
: "Lihatlah
<1492>
, betapa
<4459>
kasih-Nya
<5368>
kepadanya
<846>
!"

[<3767>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 11:36

Lalu kata
<3004>
orang Yahudi
<2453>
itu, "Tengoklah
<1492>
, bagaimana
<4459>
Ia kasih
<5368>
akan dia
<846>
!"
AYT ITL
Maka
<3767>
, orang-orang Yahudi
<2453>
berkata
<3004>
, "Lihatlah
<1492>
! Betapa
<4459>
Ia sangat mengasihi
<5368>
Lazarus!"

[<846>]
AVB ITL
Semua orang Yahudi
<2453>
yang hadir berkata
<3004>
, “Lihatlah
<1492>
! Dia sungguh
<4459>
kasih
<5368>
akan Lazarus.”

[<3767> <846>]
GREEK
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
ιουδαιοι
<2453>
A-NPM
ιδε
<1492> <5657>
V-AAM-2S
πως
<4459>
ADV
εφιλει
<5368> <5707>
V-IAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:36

1 Kata orang-orang Yahudi: "Lihatlah, betapa kasih-Nya kepadanya!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA