Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 9:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 9:4

Kita harus mengerjakan pekerjaan Dia yang mengutus Aku, selama masih siang; x  akan datang malam, di mana tidak ada seorangpun yang dapat bekerja.

AYT (2018)

Kita harus mengerjakan pekerjaan-pekerjaan Dia yang mengutus Aku selama hari masih siang; malam akan datang saat tidak ada seorang pun dapat bekerja.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 9:4

Selagi hari siang wajiblah kita mengerjakan pekerjaan Allah, yang menyuruhkan Aku. Karena malam akan datang, apabila seorang pun tiada dapat bekerja.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 9:4

Selama masih siang, kita harus mengerjakan pekerjaan Dia yang mengutus Aku. Malam akan tiba, dan seorang pun tak akan dapat bekerja.

TSI (2014)

Selama Aku masih berada di dunia ini, Aku adalah terang dunia. Jadi sekarang, selagi hari masih siang, Aku harus melakukan berbagai tugas dari Bapa yang sudah mengutus Aku. Karena malam akan segera tiba dan tidak ada seorang pun yang bisa melakukan apa-apa lagi.”

MILT (2008)

Seharusnyalah Aku mengerjakan pekerjaan-pekerjaan dari Dia yang telah mengutus Aku selama hari masih siang. Bila malam tiba, tidak seorang pun dapat bekerja.

Shellabear 2011 (2011)

Selagi masih siang, kita harus mengerjakan pekerjaan Allah yang mengutus Aku, karena malam segera datang dan tak seorang pun dapat bekerja.

AVB (2015)

Selagi siang, kita mesti melakukan tugas Dia yang telah mengutus-Ku. Malam akan tiba apabila seorang pun tidak dapat melakukan apa-apa lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 9:4

Kita
<2248>
harus
<1163>
mengerjakan
<2038>
pekerjaan
<2041>
Dia yang mengutus
<3992>
Aku
<3165>
, selama
<2193>
masih siang
<2250>
; akan datang
<2064>
malam
<3571>
, di mana
<3753>
tidak ada seorangpun
<3762>
yang dapat
<1410>
bekerja
<2038>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 9:4

Selagi
<2193>
hari siang
<2250>
wajiblah
<1163>
kita
<2248>
mengerjakan
<2038>
pekerjaan
<2041>
Allah, yang menyuruhkan
<3992>
Aku
<3165>
. Karena malam
<3571>
akan datang
<2064>
, apabila
<3753>
seorang pun
<3762>
tiada dapat
<1410>
bekerja
<2038>
.
AYT ITL
Kita
<2248>
harus
<1163>
mengerjakan
<2038>
pekerjaan-pekerjaan
<2041>
Dia yang
<3588>
mengutus
<3992>
Aku
<3165>
selama
<2193>
hari
<2250>
masih siang
<1510>
; malam
<3571>
akan datang
<2064>
saat
<3753>
tidak ada seorang pun
<3762>
dapat
<1410>
bekerja
<2038>
.
AVB ITL
Selagi
<2193>
siang
<2250>
, kita
<2248>
mesti
<1163>
melakukan
<2038>
tugas
<2041>
Dia yang
<3588>
telah mengutus-Ku
<3992>
. Malam
<3571>
akan
<1510>
tiba
<2064>
apabila
<3753>
seorang
<3762> <0>
pun tidak
<0> <3762>
dapat
<1410>
melakukan
<2038>
apa-apa lagi.

[<3165>]
GREEK
ημας
<2248>
P-1AP
δει
<1163> <5904>
V-PQI-3S
εργαζεσθαι
<2038> <5738>
V-PNN
τα
<3588>
T-APN
εργα
<2041>
N-APN
του
<3588>
T-GSM
πεμψαντος
<3992> <5660>
V-AAP-GSM
με
<3165>
P-1AS
εως
<2193>
CONJ
ημερα
<2250>
N-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
νυξ
<3571>
N-NSF
οτε
<3753>
ADV
ουδεις
<3762>
A-NSM
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
εργαζεσθαι
<2038> <5738>
V-PNN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 9:4

Kita harus 1  mengerjakan pekerjaan Dia yang mengutus Aku, selama 2  masih siang; akan datang malam, di mana tidak ada seorangpun yang dapat bekerja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA