Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 23:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 23:1

Ucapan ilahi tentang Tirus 1 . u  Merataplah, v  hai kapal-kapal w  Tarsis, x  sebab Tirus sudah rusak, y  tiada lagi rumahmu atau pangkalanmu! Ketika mereka masih di negeri orang Kitim telah dinyatakan hal itu kepada mereka.

AYT (2018)

Pesan ilahi tentang Tirus: Merataplah, hai kapal-kapal Tarsis! Sebab, Tirus telah dihancurkan, tidak ada lagi rumah dan pelabuhan di sana. Dari negeri Siprus berita ini disampaikan kepada mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 23:1

Sebermula, maka inilah firman akan hal negeri Tsur. Hai orang isi segala kapal Tarsis! hendaklah kamu menangis, karena telah rusak negerinya dan pelabuhannya; maka dari pada negeri orang Khitim disampaikan kabar itu kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 23:1

Inilah pesan tentang Tirus. Hai pelaut-pelaut Spanyol yang mengarungi samudra, merataplah! Waktu berlayar pulang dari Siprus, kamu diberitahukan bahwa kota Tirus sudah hancur. Pangkalan dan rumah-rumahmu sudah menjadi reruntuhan.

MILT (2008)

Pesan ilahi mengenai Tirus. "Merataplah, hai kapal-kapal Tarsis! Sebab ia telah diruntuhkan, tanpa rumah, tanpa jalan masuk. Hal itu telah disingkapkan bagi mereka dari tanah Kitim.

Shellabear 2011 (2011)

Ucapan ilahi mengenai Tirus. Meraung-raunglah, hai kapal-kapal Tarsis, karena Tirus telah rusak sehingga tidak ada rumah atau pelabuhan lagi. Hal itu dinyatakan kepada mereka dari Tanah Siprus.

AVB (2015)

Pernyataan ilahi tentang Tirus. Meraung-raunglah, wahai kapal-kapal Tarsis, kerana Tirus telah rosak sehingga tidak ada rumah atau pelabuhan lagi. Hal itu dinyatakan kepada mereka dari Tanah Siprus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 23:1

Ucapan ilahi
<04853>
tentang Tirus
<06865>
. Merataplah
<03213>
, hai kapal-kapal
<0591>
Tarsis
<08659>
, sebab
<03588>
Tirus sudah rusak
<07703>
, tiada lagi rumahmu
<01004>
atau pangkalanmu
<0935>
! Ketika mereka masih di negeri
<0776>
orang Kitim
<03794>
telah dinyatakan
<01540>
hal itu kepada mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 23:1

Sebermula, maka inilah firman
<04853>
akan hal negeri Tsur
<06865>
. Hai orang isi segala kapal
<0591>
Tarsis
<08659>
! hendaklah kamu menangis
<03213>
, karena
<03588>
telah rusak
<07703>
negerinya
<01004>
dan pelabuhannya
<0935>
; maka dari pada negeri
<0776>
orang Khitim
<03794>
disampaikan
<01540>
kabar itu kepadanya
<00>
.
HEBREW
wml
<0>
hlgn
<01540>
Mytk
<03794>
Uram
<0776>
awbm
<0935>
tybm
<01004>
dds
<07703>
yk
<03588>
sysrt
<08659>
twyna
<0591>
wlylyh
<03213>
ru
<06865>
avm (23:1)
<04853>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 23:1

Ucapan ilahi tentang Tirus 1 . u  Merataplah, v  hai kapal-kapal w  Tarsis, x  sebab Tirus sudah rusak, y  tiada lagi rumahmu atau pangkalanmu! Ketika mereka masih di negeri orang Kitim telah dinyatakan hal itu kepada mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 23:1

Ucapan ilahi 1  tentang Tirus. Merataplah 2 , hai kapal-kapal 3  Tarsis, sebab Tirus sudah rusak 4 , tiada lagi rumahmu atau pangkalanmu! Ketika mereka masih di negeri 5  orang Kitim telah dinyatakan hal itu kepada mereka.

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.


Yes 23:1 2

Nas : Yes 23:1

Tirus adalah sebuah pusat perdagangan Fenisia di pantai timur Laut Tengah di sebelah utara Palestina. Warga kotanya kaya, tetapi juga jahat dan sangat sombong. Karena itu Yesaya bernubuat bahwa Allah akan meruntuhkan kota itu selama 70 tahun dan setelah itu membangkitkannya kembali untuk sesaat (ayat Yes 23:8-9,17-18). Umat Allah akan sekali lagi berdagang dengan Tirus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA