Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 42:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 42:12

Aku akan membuat kamu mendapat belas kasihan n , sehingga ia merasa belas kasihan kepadamu dan membiarkan kamu tinggal di tanahmu. o 

AYT (2018)

Aku akan menunjukkan belas kasihan kepadamu sehingga dia akan berbelaskasihan kepadamu dan membiarkanmu kembali ke negerimu sendiri.’

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 42:12

Dan Aku akan mengaruniakan rahmat kepadamu, supaya belas kasihan hatinya akan kamu, dan dibawanya akan kamu kelak kembali ke dalam negerimu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 42:12

Karena Aku berbelaskasihan kepadamu, Aku akan membuat raja Babel mengasihani kamu dan mengizinkan kamu pulang. Aku, TUHAN, telah berbicara.'"

MILT (2008)

Aku akan memberikan kemurahan kepadamu, sehingga dia akan berbelaskasihan kepadamu dan mengembalikan kamu ke negerimu."

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan mengaruniakan rahmat kepadamu, sehingga ia akan mengasihani kamu dan membiarkan kamu kembali ke tanahmu.

AVB (2015)

Aku akan mengurniakan rahmat kepadamu, sehingga dia akan mengasihani kamu dan membiarkan kamu kembali ke tanah airmu.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 42:12

Aku akan membuat
<05414>
kamu mendapat belas kasihan
<07356>
, sehingga ia merasa belas kasihan
<07355>
kepadamu dan membiarkan
<07725> <00>
kamu tinggal
<00> <07725>
di
<0413>
tanahmu
<0127>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 42:12

Dan Aku akan mengaruniakan
<05414>
rahmat
<07356>
kepadamu, supaya belas kasihan
<07355>
hatinya akan kamu
<0853>
, dan dibawanya akan kamu kelak kembali
<07725>
ke
<0413>
dalam negerimu
<0127>
.
AYT ITL
Aku akan menunjukkan
<05414>
belas kasihan
<07356>
kepadamu sehingga dia akan berbelaskasihan
<07355>
kepadamu dan membiarkanmu kembali
<07725>
ke
<0413>
negerimu
<0127>
sendiri.’

[<00> <0853> <0853>]
AVB ITL
Aku akan mengurniakan
<05414>
rahmat
<07356>
kepadamu, sehingga dia akan mengasihani
<07355>
kamu dan membiarkan kamu kembali
<07725>
ke
<0413>
tanah airmu
<0127>
.’

[<00> <0853> <0853>]
HEBREW
Mktmda
<0127>
la
<0413>
Mkta
<0853>
byshw
<07725>
Mkta
<0853>
Mxrw
<07355>
Mymxr
<07356>
Mkl
<0>
Ntaw (42:12)
<05414>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 42:12

Aku akan membuat kamu mendapat belas kasihan n , sehingga ia merasa belas kasihan kepadamu dan membiarkan kamu tinggal di tanahmu. o 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 42:12

1 Aku akan membuat kamu mendapat belas kasihan, sehingga ia merasa belas kasihan kepadamu dan membiarkan kamu tinggal di tanahmu.

Catatan Full Life

Yer 40:1--46:24 1

Nas : Yer 40:1-44:30

Pasal-pasal ini membahas aneka peristiwa yang terjadi di Yehuda setelah kejatuhan Yerusalem. Banyak orang dibawa ke Babel, sedangkan hanya sebagian kecil saja ditinggalkan. Peristiwa yang terjadi sesudah kejatuhan kota itu menunjukkan bahwa bangsa itu masih menolak untuk mengandalkan Allah.


Yer 42:1-22 2

Nas : Yer 42:1-22

Setelah Gedalya dibunuh, penduduk takut pembalasan dari Babel, karena itu mereka mencari kehendak Allah melalui Yeremia; akan tetapi, karena mereka sudah memutuskan untuk lari ke Mesir, mereka sebenarnya hanya ingin mendengar firman Allah, apakah itu mendukung keputusan mereka. Jawabab Allah ialah "tinggal tetap di negeri ini" (ayat Yer 42:10). Para pemimpin menolak firman Allah dan tetap melarikan diri ke Mesir, sambil membawa Yeremia yang tidak bersedia ikut (Yer 43:1-7).

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA