Yehezkiel 9:8
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yeh 9:8 |
Sedang mereka memukuli orang-orang sampai mati--waktu itu aku tinggal di belakang--aku sujud u dan berseru, kataku: "Aduh, Tuhan ALLAH, v apakah Engkau memusnahkan seluruh sisa Israel di dalam mencurahkan amarah-Mu w atas Yerusalem? x " |
AYT (2018) | Sementara mereka membunuh orang-orang, aku tertinggal sendirian; aku pun sujud dan berseru, “Ya TUHAN, Allah, apakah Engkau akan menghancurkan semua sisa Israel dalam pencurahan murka-Mu atas Yerusalem?” |
TL (1954) © SABDAweb Yeh 9:8 |
Maka dalam antara mereka itu membunuh orang dan aku dihidupinya, maka sujudlah aku dengan mukaku ke tanah, dan berserulah aku demikian: Ya Tuhan Hua! hendaklah Engkau membinasakan segala orang yang lagi tinggal dari pada Israel, sedang Engkau mencurahkan kehangatan murka-Mu kepada Yeruzalem? |
BIS (1985) © SABDAweb Yeh 9:8 |
Selama pembantaian itu berlangsung, aku ada di situ sendirian. Aku sujud dan berseru, "TUHAN Yang Mahatinggi, begitu marahkah Engkau kepada Yerusalem sehingga hendak Kaubunuh semua orang yang masih ada di Israel ini?" |
MILT (2008) | Dan terjadilah, ketika mereka membunuh, lalu aku, akulah yang tertinggal; maka aku tersungkur pada wajahku dan berteriak dan berkata, "Aduh, Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069! Apakah Engkau akan membinasakan seluruh sisa Israel dengan mencurahkan kegeraman-Mu atas Yerusalem?" |
Shellabear 2011 (2011) | Pada waktu mereka mencabut nyawa orang-orang dan aku tertinggal sendirian, aku pun bersujud dan berseru, kataku, "Aduh, ya ALLAH, ya Rabbi, apakah Engkau hendak memusnahkan seluruh sisa orang Israil dengan mencurahkan murka-Mu atas Yerusalem?" |
AVB (2015) | Pada waktu mereka membunuh orang dan aku tertinggal sendirian, aku pun bersujud dan berseru, kataku, ‘Aduh, Tuhan ALLAH, apakah Engkau hendak memusnahkan seluruh saki-baki orang Israel dengan mencurahkan murka-Mu ke atas Yerusalem?’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yeh 9:8 |
Sedang mereka memukuli <05221> orang-orang sampai mati -- waktu itu aku <0589> tinggal <07604> di belakang -- aku sujud <05307> dan berseru <02199> , kataku <0559> : "Aduh <0162> , Tuhan <0136> ALLAH <03069> , apakah Engkau <0859> memusnahkan <07843> seluruh <03605> sisa <07611> Israel <03478> di dalam mencurahkan <08210> amarah-Mu <02534> atas <05921> Yerusalem <03389> ?" |
TL ITL © SABDAweb Yeh 9:8 |
Maka <01961> dalam antara mereka itu membunuh <05221> orang dan aku dihidupinya <07604> , maka sujudlah <05307> aku <0589> dengan mukaku <06440> ke <05921> tanah, dan berserulah <02199> aku demikian <0559> : Ya <0162> Tuhan <0136> Hua <03069> ! hendaklah Engkau <0859> membinasakan <07843> segala <03605> orang yang lagi tinggal <07611> dari pada Israel <03478> , sedang Engkau mencurahkan <08210> kehangatan murka-Mu <02534> kepada <05921> Yeruzalem <03389> ? |
AYT ITL | Sementara mereka membunuh <05221> orang-orang, aku tertinggal <07604> sendirian; aku <0589> pun sujud <05307> dan berseru <02199> , “Ya <0162> TUHAN <03069> , Allah <0136> , apakah Engkau <0859> akan menghancurkan <07843> semua <03605> sisa <07611> Israel <03478> dalam pencurahan <08210> murka-Mu <02534> atas <05921> Yerusalem <03389> ?” |
AVB ITL | Pada waktu <01961> mereka membunuh <05221> orang dan aku tertinggal <07604> sendirian, aku <0589> dan berseru <02199> , kataku <0559> , ‘Aduh <0162> , Tuhan <0136> ALLAH <03069> , apakah Engkau <0859> hendak memusnahkan <07843> seluruh <03605> saki-baki <07611> orang Israel <03478> dengan mencurahkan <08210> murka-Mu <02534> ke atas <05921> Yerusalem <03389> ?’ |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yeh 9:8 |
Sedang mereka memukuli orang-orang sampai mati--waktu itu aku tinggal di belakang--aku sujud 1 dan berseru, kataku: "Aduh 2 , Tuhan ALLAH, apakah Engkau memusnahkan seluruh sisa Israel di dalam mencurahkan amarah-Mu atas Yerusalem?" |
[+] Bhs. Inggris |