Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 24:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:7

Sebab darah yang dicurahkannya masih terdapat di tengah-tengahnya; ia mencurahkannya di atas bukit batu yang gundul. Ia tidak mencurahkannya di atas tanah, supaya ditutupinya c  dengan tanah.

AYT (2018)

Sebab, darahnya ada di tengah-tengahnya, ia meletakkannya di atas batu yang gundul. Ia tidak mencurahkannya ke tanah untuk menutupinya dengan debu,

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 24:7

Karena adalah darah di tengah-tengahnya; ditumpahkannya pada bukit batu yang gundul; tiada ditumpahkannya pada bumi, supaya ditudungi dengan abu akan dia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 24:7

Di kota itu terjadi pembunuhan, tetapi darah kurbannya tidak tercurah ke tanah, melainkan ke atas batu yang keras, sehingga tak dapat ditimbuni.

MILT (2008)

Sebab darahnya ada di tengah-tengahnya, dia menaruhnya di atas batu yang gundul. Ia tidak menuangkan di atas tanah agar dapat menutupinya dengan debu.

Shellabear 2011 (2011)

Darah yang ditumpahkannya ada di tengah-tengahnya. Ia menumpahkannya di atas bukit batu yang gundul. Ia tidak mencurahkannya di atas tanah supaya tertutup debu.

AVB (2015)

Darah yang ditumpahkannya masih ada di tengah-tengahnya. Dia menumpahkannya di atas bukit batu yang gondol. Dia tidak mencurahkannya di atas tanah supaya dilitupi oleh debu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 24:7

Sebab
<03588>
darah
<01818>
yang dicurahkannya masih terdapat
<01961>
di tengah-tengahnya
<08432>
; ia mencurahkannya
<07760>
di atas
<05921>
bukit batu
<05553>
yang gundul
<06706>
. Ia tidak
<03808>
mencurahkannya
<08210>
di atas
<05921>
tanah
<0776>
, supaya ditutupinya
<03680>
dengan
<05921>
tanah
<06083>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 24:7

Karena
<03588>
adalah darah
<01818>
di tengah-tengahnya
<08432>
; ditumpahkannya
<07760>
pada bukit batu
<05553>
yang gundul
<06706>
; tiada
<03808>
ditumpahkannya
<08210>
pada bumi
<0776>
, supaya ditudungi
<03680>
dengan abu
<06083>
akan dia,
AYT ITL
Sebab
<03588>
, darahnya
<01818>
ada di tengah-tengahnya
<08432>
, ia meletakkannya
<07760>
di atas
<05921>
batu
<05553>
yang gundul
<06706>
. Ia tidak
<03808>
mencurahkannya
<08210>
ke
<05921>
tanah
<0776>
untuk menutupinya
<03680>
dengan
<05921>
debu
<06083>
,

[<01961>]
AVB ITL
Darah
<01818>
yang ditumpahkannya masih ada
<01961>
di tengah-tengahnya
<08432>
. Dia menumpahkannya
<07760>
di atas
<05921>
bukit batu
<05553>
yang gondol
<06706>
. Dia tidak
<03808>
mencurahkannya
<08210>
di atas
<05921>
tanah
<0776>
supaya dilitupi
<03680>
oleh
<05921>
debu
<06083>
.
HEBREW
rpe
<06083>
wyle
<05921>
twokl
<03680>
Urah
<0776>
le
<05921>
whtkps
<08210>
al
<03808>
whtmv
<07760>
elo
<05553>
xyxu
<06706>
le
<05921>
hyh
<01961>
hkwtb
<08432>
hmd
<01818>
yk (24:7)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:7

Sebab darah yang dicurahkannya masih terdapat di tengah-tengahnya; ia mencurahkannya di atas bukit batu yang gundul. Ia tidak mencurahkannya di atas tanah, supaya ditutupinya c  dengan tanah.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:7

Sebab darah 1  yang dicurahkannya masih terdapat di tengah-tengahnya; ia mencurahkannya 2  di atas bukit batu yang gundul. Ia tidak mencurahkannya di atas tanah, supaya ditutupinya dengan tanah.

Catatan Full Life

Yeh 24:3-12 1

Nas : Yeh 24:3-12

Allah memberi suatu perumpamaan kepada Yehezkiel untuk diberitakan kepada umat-Nya yang memberontak. Yerusalem akan menjadi seperti sebuah kuali dan penduduknya akan seperti potongan daging dan tulang pilihan. Daging dan tulang akan dimakan pasukan Babel; setelah isi kuali itu habis, kuali itu akan dimurnikan selanjutnya dengan api hukuman hingga tembaganya menjadi merah, kotorannya hancur dan karatnya hilang (ayat Yeh 24:11).

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA