Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 17:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 17:2

Dengan dia raja-raja di bumi telah berbuat cabul, dan penghuni-penghuni bumi 1  telah mabuk oleh anggur percabulannya. x "

AYT (2018)

yang dengannya raja-raja di bumi berzina dan mereka yang tinggal di bumi telah mabuk oleh anggur perzinaannya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 17:2

dengan dialah segala raja di bumi telah bersundal, dan segala isi dunia pun mabuk dengan air anggur persundalannya itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 17:2

Raja-raja dunia berbuat cabul dengan dia, dan penghuni bumi menjadi mabuk karena minum anggur percabulannya."

TSI (2014)

Raja-raja di bumi sudah berbuat cabul dengan dia, dan semua penduduk bumi sudah mabuk karena air anggurnya.”

MILT (2008)

yang dengannya para raja di bumi telah melakukan percabulan dan mereka yang mendiami bumi telah dibuat mabuk oleh anggur percabulannya."

Shellabear 2011 (2011)

Dengan dia raja-raja di bumi telah berbuat cabul, dan seisi dunia pun telah dimabukkan oleh anggur persundalannya."

AVB (2015)

dan yang berzina dengan raja-raja dunia; penghuni bumi mabuk dengan air anggur pencabulannya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 17:2

Dengan
<3326>
dia
<3739>
raja-raja
<935>
di bumi
<1093>
telah berbuat cabul
<4203>
, dan
<2532>
penghuni-penghuni
<2730>
bumi
<1093>
telah mabuk
<3184>
oleh
<1537>
anggur
<3631>
percabulannya
<4202> <846>
."
TL ITL ©

SABDAweb Why 17:2

dengan
<3326>
dialah
<3739>
segala raja
<935>
di bumi
<1093>
telah bersundal
<4203>
, dan
<2532>
segala isi
<2730>
dunia
<1093>
pun mabuk
<3184>
dengan air anggur
<1537> <3631>
persundalannya
<4202>
itu."
AYT ITL
yang
<3739>
dengannya
<3326>
raja-raja
<935>
di bumi
<1093>
berzina
<4203>
dan
<2532>
mereka yang
<3588>
tinggal
<2730>
di bumi
<1093>
telah mabuk
<3184>
oleh
<1537>
anggur
<3631>
perzinaannya
<4202>
."

[<846>]
AVB ITL
dan yang
<3739>
berzina
<4203>
dengan
<3326>
raja-raja
<935>
dunia
<1093>
; penghuni
<2730>
bumi
<1093>
mabuk
<3184>
dengan
<1537>
air anggur
<3631>
pencabulannya
<4202>
.”

[<2532> <846>]
GREEK
μεθ
<3326>
PREP
ης
<3739>
R-GSF
επορνευσαν
<4203> <5656>
V-AAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
βασιλεις
<935>
N-NPM
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
εμεθυσθησαν
<3184> <5681>
V-API-3P
οι
<3588>
T-NPM
κατοικουντες
<2730> <5723>
V-PAP-NPM
την
<3588>
T-ASF
γην
<1093>
N-ASF
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
οινου
<3631>
N-GSM
της
<3588>
T-GSF
πορνειας
<4202>
N-GSF
αυτης
<846>
P-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 17:2

Dengan dia raja-raja di bumi telah berbuat cabul, dan penghuni-penghuni bumi 1  telah mabuk oleh anggur percabulannya. x "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 17:2

1 Dengan dia raja-raja di bumi telah berbuat cabul, dan penghuni-penghuni bumi telah mabuk oleh anggur percabulannya."

Catatan Full Life

Why 17:2 1

Nas : Wahy 17:2

Kekerabatan sejati dari pelacur besar itu

(lihat cat. --> Wahy 17:1 sebelum ini)

[atau ref. Wahy 17:1]

bukan dengan Kristus, tetapi dengan dunia.

  1. 1) Orang munafik dan nabi-nabi palsu meraih keberhasilan duniawi sebagai akibat dari ajarannya, sebab ia mendorong orang duniawi bergabung dengannya. Sistem agama palsu mengizinkan anggota-anggotanya untuk mengaku berasal dari Allah, namun pada saat yang sama juga berbuat zina.
  2. 2) Hal berkompromi dengan kuasa politik dan toleransi terhadap ketidakbenaran menjadi ciri-cirinya. Sebagai seorang pelacur, gereja yang murtad menjual dirinya kepada dunia pada setiap kesempatan yang ada (Wahy 18:3).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA